Yazar Rehberi

TÜRKİYE İLETİŞİM ARAŞTIRMALARI DERGİSİ YAYIM SÜRECİ ve AŞAMALARI


1.Ön Değerlendirme Aşaması: Ön değerlendirme formu çerçevesinde makalenin biçimsel ve yapısal açıdan incelenerek hakeme gönderilip gönderilemeyeceğinin değerlendirildiği ilk aşamadır.

Bu aşamada iki kontrol ve değerlendirme yapılmaktadır.

Ø  Birinci aşamada biçimsel kurallar açısından makale kontrol edilir:

- Metin içi atıflar ve kaynakçanın APA 6. edisyonuna uygun olup olmadığı kontrol edilir.

- Sayfa düzeni kontrol edilir (Metnin Times New Roman karakterinde, 12 Punto ve 1,5 satır aralığında, iki yana yaslı bir şekilde yazılmış olması; sayfalarının üst, alt, sol ve sağ taraflarında 3’er cm’lik boşlukların olması, APA ile uyumlu başlıklandırma düzeni)

- Özetin (150-200 kelime aralığı) ve metnin tamamının (5.000-8.000 kelime aralığı) derginin belirlemiş olduğu kelime aralığında olup olmadığı kontrol edilir.

- Anahtar kelime sayısının (5-7 kelime) yeterli olup olmadığı kontrol edilir.

- Üniversitemizin belirlediği ve uygulamak durumunda olduğumuz Turnitin ve Ithenticate programlarının birinden benzeşim raporu alınır. Benzeşim raporu bu aşamada olduğu gibi diğer aşamalarda da ihtiyaç halinde alınmaktadır.

- Makalelerin benzeşim oranı %20’yi aşamaz.

Ø  İkinci aşamada ise editör ve editör yardımcıları tarafından hakemlik sürecinin başlatılıp başlatılmayacağının değerlendirilmesi yapılır:

- Belirlenmiş bir tema veya özel sayı olması halinde makalenin, derginin temasıyla uyumlu olup olmadığı,

- Makalenin derginin hedeflerine ve birikimine katkı sağlayabilecek nitelikte olup olmadığı,

- Öz ve abstract’ın çalışmanın amacını, yöntemini, bulgularını ve sonuçlarını içerip içermediği,

- Makale tam metninde çalışmanın amacı, kapsamı, literatür değerlendirmesi ve yönteminin açık ve anlaşılır bir şekilde belirtilip belirtilmediği, kavramsal bir tutarlılık ve bütünlük ile etik bir ihlalin olup olmadığı kontrol  edilir.

Editöryal Ön Değerlendirme Formu çerçevesinde editör yardımcılarının yazdığı rapordan hareketle makalenin hakemlik sürecine dahil edilip edilmeyeceği karara bağlanır.

Gönderilen makalelerin ön değerlendirme aşaması 10 gün içinde tamamlanmaktadır. Ön değerlendirme raporuna göre yazara düzeltme gönderilebilir, hakemlik süreci başlatılabilir veya makale reddedilebilir. Belirtilen sürede düzeltilmiş olarak geri gönderilmeyen yazılar yayınlanacaklar listesine alınmaz.

2. Hakemlik Süreci: Ön değerlendirme aşamasından olumlu sonuç alan makalelerin dahil edildiği ikinci aşama olan hakemlik süreci, makale konusuna uygun iki uzmandan seçilen hakemlere ilgili makalenin gönderilmesini kapsayan süreci ifade eder. Bu süreçte yazar ve hakemin birbirlerini bilmediği yüzde yüz kör hakemlik sistemi uygulanmaktadır. Yazıların değerlendirilmesi aşamasında öncelikle hakem ve yazarların aynı kurumdan olmamasına özen gösterilir. Hakem ve yazarların isimleri titizlikle saklanır ve hiçbir şekilde açıklanmaz. Hakem Kurulu her sayıda değişir ve başvurusu yapılan metinlerin konusuna göre oluşturulur. Disiplinlerarası nitelikli yazıların hakemleri ilgili oldukları alanlara göre belirlenir. Her yazının alanına göre ilk aşamada iki hakem tayin edilir. Hakem raporlarından birinin “Yayınlanamaz”, diğerinin “Düzeltilerek Yayınlanabilir” ya da “Yayınlanabilir” olması durumunda ilgili alandan 3. hakem tayin edilir ve onun raporu beklenir. 3. hakem raporunun “Yayınlanabilir” ya da “Düzeltilerek Yayınlanabilir” olması durumunda hakemlerin düzeltme talepleri yazara gönderilir. Ancak 3. hakem raporunun da “Yayınlanamaz” olması durumunda yazı yayınlanamaz ve bu yazara bildirilir. Hakemlik süreci, en az 15 günlük süreyi gerektirmektedir. Yazarların, kendilerinden istenen düzeltmelere titizlikle ve ivedilikle uymaları, yazının son şeklini düzeltilmiş haliyle 15 gün içinde dergi sekretaryasına gönderilmeleri gerekmektedir. Apa kontrolü ve tashih süreçlerinden geçemeyen makaleler hakemlik süreci tamamlanmış olsa dahi yayınlanmaz.

 3. APA Kontrolü: Metin-içi atıflar ile kaynakçada yer alan eserlerin uyumunun kontrol edilmesi aşamasıdır. Kaynakçada yer alıp atıf yapılmayan eserler varsa onların çıkarılması, metin-içinde atıf verilmiş olup da kaynakçada yer almayan eserlerin listeye eklenmesini kapsamaktadır.  Ayrıca bu aşamada atıf, alıntı ve kaynakça gösteriminin (APA) yönteminin 6. edisyonuna uygunluğu titizlikle incelenmekte olup gerekli hallerde yazarlardan düzeltmeler istenebilir. Belirtilen sürede düzeltilmiş olarak geri gönderilmeyen yazılar yayınlanacaklar listesine alınmaz. APA kontrol süreci ortalama 7 gün içinde tamamlanmaktadır.

4. Tashih Süreci: Hakemlerin onayını alan ve hakem düzeltmelerini yerine getiren, APA kontrolü yapılmış makalelerin musahhih tarafından kontrol edilmesi aşamasıdır. İngilizce ve Türkçe metinlerin musahhihleri ayrı ayrı olarak metinleri kontrol edip ihtiyaç halinde küçük düzeltmeleri yapmaktadırlar. Metnin anlamını ve anlatım akışını değiştirme ihtimali olan düzeltme önerileri yazarların onayına sunulur.  Musahhihlerin düzeltme taleplerinin azami süre olan 10 gün içinde yazarlar tarafından yerine getirilmesi gerekmektedir.

6. İlk Tasarım Aşaması: Yayım öncesi son aşama olarak dergi tasarımının yapılması ve DOI numarasının alınması ve benzeri işleri kapsar. Süreç bir ay içinde tamamlanmaktadır.

7. Yayım Öncesi Musahhih Kontrolü: Tasarımı yapılmış haliyle derginin, musahhihler ve editoryal ekip tarafından tekrar gözden geçirilerek yazım, atıf ve diğer biçimsel açılardan kontrollerinin yapılmasıdır. İlgili süreç 5 gün içinde tamamlanmaktadır.

8. Son Tasarım Aşaması: Yapılan kontroller neticesinde tasarımın tekrar düzenlendiği aşamadır. İlgili süreç 10 veya 15 gün içinde tamamlanması hedeflenmektedir.

9. Yayım Aşaması:  Derginin dijital olarak yayımlanması sürecinin yönetilmesidir. https://dergipark.org.tr/turcom ve https://marmara.academia.edu/turcom adreslerine tüm içerikler yüklenir. Dergimizin sosyal medya hesaplarından gerekli paylaşımlar yapılır: http://twitter.com/turcomdergi ve https://www.facebook.com/marmarailetisimdergi

10. Gündemleştirme: Dergide ele alınan temanın tartışılması ve gündemleştirilmesi amacıyla yayım sonrasında yapılan panel, sosyal medya paylaşımları ve benzeri faaliyetleri kapsar

TÜRKİYE  İLETİŞİM ARAŞTIRMALARI DERGİSİ YAYIN KURALLARI


1. Türkiye İletişim Araştırmaları Dergisi (eski adı Marmara İletişim Dergisi), Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi tarafından yılda iki kez Haziran ve Aralık aylarında yayımlanan akademik ve bilimsel nitelikli hakemli bir dergidir.
2. Dergide İletişim Bilimleri ile ilgili konuları ya da sorunları ele alıp inceleyen, bilimsel ve özgün nitelikli çalışmalar yer almaktadır. Çalışmaların bilimsel kaygılarla yazılmış olması, alana katkıda bulunacak nitelikte olması, alandaki önemli kaynakları referans göstermesi, önyargı ile yazılmamış olması, slogan niteliğinde cümleler içermemesi, gelişkin bir dile sahip olması beklenir. Ayrıca tarama, araştırma, bildiriden geliştirilme vb. niteliklerinden birine sahip olmalıdır.
3. Yazar tarafından makalenin sisteme yüklenmesinin ardından makale, intihal tespit programına (Turnitin ve iTenticate) konularak makalenin orijinalite kontrolü sağlanmaktadır.
4. Derginin yazım kurallarına uymayan, dipnotsuz, kaynakçasız, önsözsüz ya da özetsiz yazılar için hakem süreci başlatılmaz. Çalışmalarda birincil kaynaklara atıf vermek esastır. Ancak birincil kaynaklara erişmenin mümkün olmadığı hallerde aktarana göndermede bulunulur.
5. Yazıların değerlendirilmesi aşamasında öncelikle hakem ve yazarların aynı kurumdan olmamasına özen gösterilir. Hakem ve yazarların isimleri titizlikle saklanır ve hiçbir şekilde açıklanmaz. Hakem Kurulu her sayıda değişir ve yazıların konusuna göre oluşturulur. İnterdisipliner nitelikli yazıların hakemleri ilgili oldukları alanlara göre belirlenir.
6. Her yazının alanına göre ilk aşamada iki hakem tayin edilir. Hakem raporlarından birinin “Yayınlanamaz”, diğerinin “Düzeltilerek Yayınlanabilir” ya da “Yayınlanabilir” olması durumunda ilgili alandan 3. hakem tayin edilir ve onun raporu beklenir. 3. hakem raporunun “Yayınlanabilir” ya da “Düzeltilerek Yayınlanabilir” olması durumunda hakem ve editör düzeltme talepleri yazara gönderilir. Ancak 3. hakem raporunun da “Yayınlanamaz” olması durumunda yazı yayınlanamaz ve bu yazara bildirilir.

7. Yazarların, kendilerinden istenen düzeltmelere titizlikle ve ivedilikle uymaları, yazının son şeklini düzeltilmiş haliyle dergi mail adresine 15 gün içinde göndermeleri beklenir. Düzeltmeler konusuna yeterince uyulmadığı anlaşılırsa bu durum yazara bildirilir. Belirtilen sürede düzeltilmiş olarak geri gönderilmeyen yazılar yayınlanacaklar listesine alınmaz. Apa kontrolü ve tashih süreçlerinden geçemeyen makaleler hakemlik süreci tamamlanmış olsa dahi yayınlanmaz.

8. Yazıların dili Türkçe ya da İngilizce olabilir. 

9. Dergiye yayınlanmak üzere gönderilen yazıların, daha önce başka bir yayın organında yayınlanmamış olması ya da yayın için değerlendirme aşamasında bulunmaması gerekmektedir.

10. Daha önce akademik alanda ulusal ya da uluslararası nitelikli bilimsel toplantı, kongre, konferans ya da sempozyumda sunulmuş olan bildiriler, başka bir dergi ya da yayında yayınlanmamış olması ve makale formatına ve içeriğine dönüştürülmesi koşulu ile kabul edilebilir ve hakem sürecine alınır.

11. Dergiye gönderilecek yazılar, MS Word Programı kullanılarak, Times New Roman karakterinde, 12 Punto ve 1,5 satır aralığında yazılmalıdır. Sayfanın üst, alt, sol ve sağ taraflarında 3’er cm’lik boşluklar olmalıdır. 

12. Yazılar 5.000-8.000 kelime aralığında olmalı ve alt ortada sayfa numarasına yer verilmelidir. Yazıdaki paragraflar 1 cm girintili olabilir. Yazıdaki paragraflar 1 cm girintili olabilir.

13. Tüm yazılarda Türkçe ve İngilizce özet ve başlık bulunmalıdır. Özetler 150-200 kelime aralığında olmalı, 5 ila 7 kelimeden oluşan anahtar kelimeler kısmı da özetlerin altında verilmelidir.

14. Özette araştırmanın kapsamı, amacı, yöntemi, ulaşılan sonuçlar ve konudan kısaca söz edilmelidir.

15. Yazar adı ya da adları, başlık altında yer almalıdır. Yazarın adına iliştirilen dipnot ile ayrıca, yazarın akademik ünvanı ve çalıştığı kurumun adı, adresi, iş ve cep telefonu, faks numarası ve e-posta adresi de verilmelidir.

16. Yazıların yayınlanması konusunda son karar Yayın Kurulu’na aittir. Yayın Kurulu’nun yazı hakkındaki değerlendirmesi, yazar(lar)a en kısa zamanda hakem raporlarıyla birlikte iletilir.

17. Yazıların içeriğine dair tüm yasal sorumluluk yazar(lar)ına aittir.

18. Yayın Kurulu tarafından yayınlanmaya uygun bulunan yazıların telif hakkı Türkiye İletişim Araştırmaları Dergisine aittir, başka bir yerde yayınlanamaz. Yazar(lar)a telif ücreti ödenmez.

19. Yazar(lar) ulusal ve uluslararası akademik bilgi paylaşımını desteklemek amacıyla yazılarının tam metin olarak ticari niteliği bulunmayan elektronik veri tabanlarında yer almalarını onaylarlar. Türkiye İletişim Araştırmaları Dergisi bu anlayışla, tam metin olarak Genel Kamu Lisansı şeklinde ayrıca internette de yayınlanabilir.

20. Türkiye İletişim Araştırmaları Dergisi’ne iletilecek yazılar http://dergipark.ulakbim.gov.tr/turcom/ web sitesi üzerinden yazı gönderme sistemi aracılığıyla gönderilebilir, sorular için ise iletisimdergi@marmara.edu.tr adresi üzerinden iletişime geçilebilir.
Posta yazışma adresi ise şu şekildedir:
Türkiye İletişim Araştırmaları Dergisi
Ressam Namık İsmail Sk. No:1 34180 Bahçelievler - İSTANBUL
Tel: 0 212 233 04 47
Faks: 0 212 246 74 28

Dipnot Kullanımı

1. Yazılarda dipnot gösterim (reference) yöntemi olarak, yalnızca metin içi kaynak gösterme (APA) yönteminin 6. edisyonu kullanılır. Yani kullanılan kaynakçalar ana metinin yanında, parantez içinde, yazarın adı, basım yılı ve sayfa numaraları ile belirtilir. (Soyad, Yayın Yılı, s. Sayfa Sayısı)

2. İçeriğe ilişkin ekstra açıklamaların dipnotları ve diğer açıklamalar sayfa altında verilmelidir. Metnin içinde numaralandırılan notlar, sayfa altında numara sırası ile ve yanında açıklaması ile yerini alır.

3. Sayfa altı açıklamaların dipnotları için de aynı şekilde metin içi referans yöntemi (APA) kullanılır.

4. Bir kaynaktan yapılan alıntılar metin içinde çift tırnak içinde gösterilir.
5. 40 kelimeden uzun alıntılar, tırnak kullanılmadan girintili (indent) paragraf olarak verilir.

6. Referans gösterirken, yazar ismi metin içinde geçmiyorsa parantez içinde yazarın soyadı ve yayın tarihi belirtilir: (Hobsbawm, 2007)

7. Belli bir sayfa söz konusuysa, yazar soyadı ve yayın tarihine ilave olarak sayfa numarası da yazılır: (Carr, 2008, s. 13)

8. Yazar ismi metin içinde geçiyorsa, parantez içinde yalnızca kaynağın yayın tarihi ve sayfa numarası yazılır: (2005, s. 26)

9. Birbirini takip etmeyen sayfalar şu şekilde ifade edilir: (Joyce, 2002, s.  21, 48, 59)

10. Birbirini takip eden sayfalar şu şekilde ifade edilir: (Mandel, 2007, s. 21-24, 33-35)

11. İki yazarlı kaynaklarda, her iki yazarın soyadı da kullanılır: (Morley ve Robins, 2007, s. 19)

12. Altıdan fazla yazarlı kaynaklarda “vd.” ibaresi yer alır: (Stevenson vd., 2004).

13. Aynı yazarın, aynı yıl yayınlanmış birden fazla eseri kullanılıyorsa, basım yılına a, b, c, gibi harfler eklenerek birbirinden ayrılır: (Ortaylı, 1999a; 1999b) gibi.

14. Metin içinde aynı konuda birden çok kaynağa referans verilecekse kaynaklar birbirinden noktalı virgül ile ayrılır: (Geray, 2005, s. 31; Moran; 2006, s. 37)
15. Metin içinde internet kaynaklarına referans verirken, metnin varsa yazar ismi, yazarı mevcut değilse tırnak içinde makale ismi veya metin başlığı ile yıl olarak tarihi verilir: (Niles, 2009) veya (“Türkiye Gazetecilik Hak ve Sorumluluk Bildirgesi”, 2016).
16. Mecbur kalmadıkça bir kaynağı başka bir kaynaktan aktarmak yerine asıl kaynağın kullanılması gerekmektedir. Ancak gerekli bazı durumlarda, aktarımın nasıl yapılacağına dair karışıklıklar görülebilmektedir. Söz gelimi, Erol Mutlu’nun İletişim Sözlüğü’nde “iletişim” maddesi için derlediği tanımlardan üçüne referans verilecekse, aşığıdaki şekilde atıf yapılması tercih edilir:

İletişim, Berelson ve Steiner’a göre “bilginin, fikirlerin, duyguların, becerilerin vb.nin simgeler kullanılarak iletilmesi”, Theodorson ve Theodorson’a göre “esas olarak simgeler aracılığıyla bir kişiden ya da gruptan diğerine (veya diğerlerine) bilginin, fikirlerin, tutumların veya duyguların iletimi”, Masterson, Beebe ve Watson’a göreyse “sayesinde dünyayı anlamlı kıldığımız ve bu anlamı başkalarıyla paylaştığımız insani bir süreç” olarak tanımlanmaktadır (aktaran Mutlu, 2008, s. 141).


Erol Mutlu’nun (2008), İletişim Sözlüğü’ne aldığı “iletişim” tanımlarından birkaçı şöyledir:

• Berelson ve Steiner’a göre “iletişim bilginin, fikirlerin, duyguların, becerilerin vb.nin simgeler kullanılarak iletilmesidir”
• Theodorson ve Theodorson’a göre “iletişim esas olarak simgeler aracılığıyla bir kişiden ya da gruptan diğerine (veya diğerlerine) bilginin, fikirlerin, tutumların veya duyguların iletimidir”
• Masterson, Beebe ve Watson’a göre “iletişim sayesinde dünyayı anlamlı kıldığımız ve bu anlamı başkalarıyla paylaştığımız insani bir süreçtir” (s. 141).


Burada dikkat edilmesi gereken nokta; Mutlu’nun sözlüğünde tanımlar alıntılanırken yazar adının yanına yıl da eklediği halde, Mutlu’dan yapılan yukarıdaki aktarımlarda alıntı yapılan kaynağın yılını kullanmanın yeterli olduğudur.

Kaynakça Yazım Şekli

Kaynaklar listesinde sadece yazıda göndermede bulunulan kaynaklara yer verilmeli ve bu kaynaklar yazar soyadına göre alfabetik olarak sıralanmalıdır. Bir yazarın birkaç çalışması kaynakçada yer alacaksa, yayın tarihine göre (eskiden yeniye doğru) bir sıralama yapılmalıdır.

Kitap

Oskay, Ü. (2005).  19. yüzyıldan günümüze kitle iletişimin kültürel işlevleri kuramsal bir yaklaşım. İstanbul: Der Yayınları. 

Çeviri Kitap

Kafka, F. (1997). Dava. K. Şipal (Çev.). İstanbul: Cem Yayınevi (orijinal baskı tarihi 1925).

Derleme Kitap
Jensen, K. B. (2002). (Ed.). A handbook of media and communication research: Qualitative and quantitative methodologies. London: Routledge.                                                     
Derleme Kitapta Makale
Gencel Bek, M. (2011). Medyada çocuk hakları ve etik ilkeler. M. R. Şirin (Haz.), Çocuk hakları ve medya el kitabı içinde (ss. 23-59). İstanbul: Çocuk Vakfı Yayınları.                       
Derleme Kitapta Çeviri Makale
Paz, O. (2000). Tarihin sonu’nda batı doğu’ya dönüyor. N. Gardels (Ed.). Yüzyılın Sonu, büyük düşünürler çağımızı yorumluyor içinde (ss. 137-144), (Çev. B. Çorakçı Dışbudak). İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür.
İki Yazarlı Kitap
Friedman, E., & Klein, R. (2008). Reluctant refugee, the story of asylum in Britain. London: The British Library.                                                                                                    
Dergide Makale
Kolukırık, S. (2009). Mülteci ve sığınmacı olgusunun medyadaki görünümü: Medya politiği üzerine bir değerlendirme. Gaziantep Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 8 (1), 1-2.
Yayınlanmamış Tez
Demir, M. (2008). Sinemada ‘öteki’. Yayınlanmamış Doktora Tezi. İstanbul: Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.                                                                                         
Yazarı Belli Olmayan Gazete Yazısı
Internet pioneer to oversee network redesign. (2007, 28 Mayıs). The Canberra Times, s. 15.                      
İnternette Yazarı Belli Olan Yazı
Kaçmaz, M. (2015). Aylan Kurdi fotoğrafının cevapları için sorular. CNNTÜRK.com. 21.12.2015 tarihinde http://www.cnnturk.com/guncel/aylan-kurdi-fotografinin-cevaplari-icin-sorular adresinden edinilmiştir.
İnternette Yazarı Belli Olmayan Yazı
Dünya insanlık görsün. (2015, 27 Aralık).  Takvim. 27.12.2015 tarihinde http://www.takvim.com.tr/guncel/2015/09/14/dunya-insanlik-gorsun adresinden edinilmiştir.
Atıf sistemine ilişkin detayları aşağıdaki linklerde bulabilirsiniz:



https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/ 

Son Güncelleme Zamanı: 15.02.2021 00:38:25