TY - JOUR T1 - Culturological and Translational Analysis of the Allusion to the Tale of the Brothers Grimm “Snow White and the Seven Dwarf” in the Novel “Reckless” by Cornelia Funke AU - Boiko, Olha AU - Karayel, Can PY - 2022 DA - December JF - Korpusgermanistik JO - Korpusgermanistik PB - Ataturk University WT - DergiPark SN - 2822-6313 SP - 85 EP - 92 VL - 1 IS - 2 LA - tr AB - Bu çalışmada Alman fantezi yazarlarından Cornelia Funke’nin “Korkusuz” adlı romanında Grimm Kardeşler’in “PamukPrenses ve Yedi Cüceler” masalına yapılan göndermenin kültürel ve çeviribilimsel analizi yapılmıştır. Çalışmanınbilimsel yeniliği yazarın romanına yönelik yapılan edebi ve dilbilimsel çalışmaların eksikliğine katkıda bulunmaktır. Analizderomanın Tatyana Vetrova tarafından yapılan çevirisi, Grimm Kardeşler masallarının Almanca orijinali, G. Petnikovve P. Polevoy’un “Pamuk Prenses” masalının çevirilerinden yararlanılmıştır. Eserlerin çevirileri arasındaki farklılılarıgöstermek, “Korkusuz” romanının çevirmeninin masal başlığının çevirisinde ana dili Rusça olan okuyucular için nedenherkesçe bilinen bir kelime kullandığını ortaya koymak çalışamanın başlıca amaçlarıdır. Çeviride herkesçe bilinen birvaryasyonun kulllanılması, kendinden sonra yapılacak olan çevirilerin hedef kitlenin ilgisini korumak için gelenekselformüllere bağlı kalmasına neden olduğu durumunu ortaya çıkarır. KW - Fantezi KW - Masal KW - Cornelia Funke KW - “Korkusuz” KW - Cüceler KW - Mitoloji KW - Metinlerarasılık UR - https://dergipark.org.tr/en/pub/korpus/issue//1230251 L1 - https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/2875446 ER -