TY - JOUR T1 - The Retranslation of Intertextuality: Paul Auster’s New York Trilogy TT - Metinlerarasılığın Yeniden Çevirisi: Paul Auster’ın New York Üçlemesi Örneği AU - Doğan, İrem Ceren PY - 2023 DA - December DO - 10.26650/iujts.2023.1277640 JF - IU Journal of Translation Studies PB - Istanbul University WT - DergiPark SN - 2717-6959 SP - 55 EP - 66 IS - 19 LA - en AB - Intertextuality is a concept that has emerged in postmodernism and since become an integral part of postmodern theory. It refers to how each text is shaped by its relationship with other texts, as well as to the cultural and historical contexts in which it was produced. Postmodernism questions the notion that a text has a singular, objective meaning, suggesting that each text can be interpreted in multiple ways. This study approaches the translation of intertextuality by examining the intertextual connections in the first and retranslations. The corpus of this study is composed of the famous works of Paul Auster, an American postmodernist writer, namely "City of Glass," "Ghosts," and "The Locked Room" known as the “New York Trilogy”. This study aims to analyze the dynamics of retranslation of postmodern literature to present a different understanding of retranslation contrary to the retranslation hypothesis asserted by Berman (1990), Bensimon (1990), and Gambier (1994) as it seems outdated. As postmodernism is a contemporary movement of literature, the first and retranslations of the prevalent narrative techniques require a different understanding from the traditional point of view. This different understanding is related to contemporary approaches to retranslation asserted by Kaisa Koskinen, Outi Paloposki, Tahir Gürçağlar, and Siobhan Brownlie. In the comparative analysis of the examples taken from the “New York Trilogy,” the methodology of Hatim and Mason (2001) is utilized. KW - Retranslation KW - postmodernism KW - intertextuality KW - Paul Auster KW - New York Trilogy N2 - Metinlerarasılık, postmodernizm bağlamında, akımın ayrılmaz bir parçası olarak ön plana çıkan bir kavramdır. Bu kavram, her metnin üretildiği kültürel ve tarihsel bağlamın yanında, diğer metinlerle olan ilişkisi üzerinden nasıl şekillendiğini ifade etmek üzere kullanılır. Postmodernizm, metinlere atfedilen tekil ve nesnel anlamı sorgulayarak, her metnin farklı şekilde yorumlanabileceğini, böylelikle çeşitli anlamlara açık olduğunu ileri sürer. Bu çalışmada metinlerarasılığın çevirisinde, ilk çeviriler ve yeniden çeviriler arasındaki metinlerarası ilişkiler ele alınacaktır. Çalışmanın amacı, Berman (1990), Bensimon (1990) ve Gambier (1994) tarafından ileri sürülen yeniden çeviri hipotezinden farklı bir yeniden çeviri algısı sunmak üzere, postmodernist eserlerin yeniden çevirilerinin doğasını ve dinamiklerini açıklamaktır. Postmodernizm daha güncel bir edebi akım olduğundan, akım içindeki anlatım teknikleri, geleneksel bakış açısının dışında farklı bir analiz gerektirmektedir. Bütünceyi ise Amerikalı postmodern yazar Paul Auster’ın New York Üçlemesi olarak da bilinen “Cam Kent”, “Hayaletler” ve “Kilitli Oda” adlı eserleri oluşturmaktadır. New York Üçlemesi’nden seçilen örneklerin karşılaştırmalı incelemesinde ise Hatim ve Mason (2001) tarafından ileri sürülen metinlerarasılık kategorilerinden yararlanılacaktır. CR - Allen, G. (2000) Intertextuality. London: Routledge. google scholar CR - Alvstad, C.; Assis Rosa, A. (2015) Voice in retranslation: An Overview and Some Trends. Target. 27. pp. 3-24. google scholar CR - Auster, P. (1991) Cam Kent. Tr. Yusuf Eradam. İstanbul: Aylak Adam Publishing. google scholar CR - (2004) Cam Kent. Tr. İlknur Özdemir. İstanbul: Can Publishing. google scholar CR - (1985) City of Glass. London: Penguin Books. google scholar CR - (1987) Ghosts. London: Penguin Books. google scholar CR - (1993) Hayaletler. Tr. Fatih Özgüven. İstanbul: Aylak Adam Publishing. google scholar CR - (2004) Hayaletler. Tr. İlknur Özdemir. İstanbul: Can Publishing. google scholar CR - (1993) Kilitli Oda. Tr. Yusuf Eradam. İstanbul: Aylak Adam Publishing. google scholar CR - (2004) Kilitli Oda. Tr. İlknur Özdemir. İstanbul: Can Publishing google scholar CR - (1982) The Invention of Solitude. Los Angeles: Sun and Moon Press. google scholar CR - (1987) The Locked Room. London: Penguin Books. google scholar CR - Barthes, R. (1977) “The Death of the Author”. In Image, Music and Text. Trans. S. Heath. London: Fontana. pp. 142-148. google scholar CR - Barrie, J.M. (2020). Peter Pan. Tr. A. Konaç. YKY. google scholar CR - Beaugrande, R.; Wolfgang D. (1981) Introduction to Text Linguistics. New York: Longman. google scholar CR - Berman, A. (1990) La Retraduction comme Espace de la Traduction. Palimpsestes. 4/1. pp. 1-7. google scholar CR - Bernstein, S. (1999). The Question is the Story Itself: Postmodernism and Intertextuality in Auster’s New York Trilogy. Detecting Texts: The Metaphysical Detective Story From Poe to Postmodernism. Ed. P. Marivale & S.E. Sweeney. Philadelphia: University of Pennyslyvania Press. google scholar CR - Bloom, H. (1997) The Anxiety of Influence. New York: Oxford University Press. google scholar CR - Bourdieu, P.; Wacquant, L. (2003) Duşunumsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar, Tr. N. Ökten, İstanbul: İletişim Publishing. google scholar CR - Brownlie, S. (2006). “Narrative Theory and Retranslation Theory”. Across Languages and Cultures. 7/2. pp. 145-170. google scholar CR - Derrida, J. (1976). Of Grammatology. Trans. G. Spivak. The Johns Hopkins University Press. Baltimore& London. google scholar CR - Du-Nour, M. (1995). “Retranslation of Children’s Books as Evidence of Changes of Norms”. Target. 7/2. pp. google scholar CR - Genette, G. (1992). The Architect: An Introduction. Tr. Jane E. Lewin. Berkeley CA: University of California Press. google scholar CR - Hatim, B.& Mason, I. (2001) Discourse and the Translator. New York: Routledge. google scholar CR - Hermans, T. (2003) Translation, Equivalence and Intertextuality, Wasafiri, 18:40, 39-41, Doi: 10.1080/02690050308589868 google scholar CR - Hogue, L. W. (2007). Postmodernism, Paul Auster’s The New York Trilogy, and the Construction of the Black/Woman of Color as Primal Other. Women& Others: Perspectives on Race, Gender and Empire. Ed. C.R. Deileader et al. New York: Palgrave Macmillan. google scholar CR - Hutcheon, L. (1988). A Poetics of Modernism: History, Theory and Fiction. New York& London: Routledge. google scholar CR - Koskinen, K.; Paloposki, O. (2003). Retranslations in the Age of Digital Reproduction. Cadernos de Traduçao. 1/11, pp. 19-38. google scholar CR - Kristeva, J. (1974). La Revolution du Langage Poetique. Paris: Editions du Seuil. google scholar CR - Mallia, J. (1988). Paul Auster by Joseph Mallia. Online: https://bombmagazine.org/authors/joseph-mallia. Access: 22.12.2022 google scholar CR - Martin, B. (2008). Paul Auster’s Postmodernity. London& New York: Routledge. google scholar CR - O’Neill, P. (2005) Polyglot Joyce: Fictions of Translation. Toronto: The University of Toronto Press, 2005. google scholar CR - Orr, M. (2003). Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge: Polity Press. google scholar CR - Özbay, E. (2020) Postmodern Edebiyat Bağlamında Paul Auster’ın Romanlarına Genel Bir Bakış, Erzincan Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitusu Dergisi, 13:2, pp. 86-95. google scholar CR - Platt, L. & Upstone, S. (2015). Postmodern Literature and Race. Cambridge: Cambridge University Press. google scholar CR - Russell, A. (1990) Deconstructing the New York Trilogy: Paul Auster’s Anti-Detective Fiction. Critique. 21: (2). pp. 71-84. google scholar CR - Sweeney, S.; Marivale, P. (1999). Detecting Texts: The Metaphysical Detective Story from Poe to Postmodernism. Pennsylvania: The University of Pennsylvania Press. google scholar CR - Venuti, L. (2009) Translation, Intertextuality, Interpretation. Romance Studies, 27: 3. pp. 157-173. google scholar CR - Venuti, L. (2013) Retranslations: The Creation of Value. Translation Changes Everything: Theory and Practice. pp. 96-109. google scholar CR - Zhang, H.; Ma, H. (2018) Intertextuality in Retranslation. Perspectives, 26: 2. pp. 1-17. DOI: 10.1080/0907676X.2018.1448875 google scholar UR - https://doi.org/10.26650/iujts.2023.1277640 L1 - https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/3061721 ER -