TY - JOUR T1 - Translanguaging for Empowerment and Equity TT - Yetkinlik ve Eşitlik İçin Çift Dilli Kullanım AU - Ulum, Ömer Gökhan PY - 2025 DA - April Y2 - 2025 DO - 10.31464/jlere.1578831 JF - Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi JO - JLERE PB - Hakan ÜLPER WT - DergiPark SN - 2149-5602 SP - 505 EP - 510 VL - 11 IS - 1 LA - en AB - Translanguaging for Empowerment and Equity: Language Practices in Philippine Education and Other Public Spaces, edited by Maria Luz Elena Nabong Canilao and Robin Atilano De Los Reyes, offers a critical examination of the role of translanguaging in promoting linguistic justice and social equity in the Philippines. Published by Springer in 2024, this volume situates itself at the intersection of multilingual education, postcolonial studies, and sociolinguistics, addressing the persistent effects of colonial language policies that have historically marginalized local languages and their speakers. By exploring translanguaging practices across various domains—from classrooms to media and legal settings—the book argues for the decolonial potential of translanguaging as a tool for reclaiming linguistic and cultural identities. This review critically evaluates the book using the Five C's approach introduced by Author (2024), focusing on its context, content, strengths and weaknesses, comparisons with other key works in the field, and overall contributions to the discourse on multilingualism and equity. KW - Translanguaging KW - Multilingual Education KW - Linguistic Equity KW - Philippine Education KW - Postcolonial Studies KW - Linguistic Justice N2 - Yetkinlik ve Eşitlik İçin Çift Dilli Kullanım: Filipinler Eğitiminde ve Diğer Kamusal Alanlarda Dil Uygulamaları, Maria Luz Elena Nabong Canilao ve Robin Atilano De Los Reyes'in editörlüğünde, Filipinler'de dil adaleti ve toplumsal eşitliği teşvik etmede çift dilli kullanımın rolünü eleştirel bir yaklaşımla incelemektedir. Springer tarafından 2024 yılında yayımlanan bu eser, çok dilli eğitim, sömürgecilik sonrası çalışmalar ve toplumsal dil bilimi kesişiminde konumlanarak, tarihsel olarak yerel dilleri ve konuşurlarını marjinalleştiren sömürge dil politikalarının kalıcı etkilerini ele almaktadır. Kitap, sınıflardan medyaya ve yasal ortamlara kadar çeşitli alanlarda çift dilli kullanım pratiklerini araştırarak, dilsel ve kültürel kimliklerin yeniden kazanılmasında çift dilli kullanımın sömürgecilik karşıtı bir araç olarak potansiyelini öne sürmektedir. Bu inceleme, kitaba ilişkin bağlam, içerik, güçlü ve zayıf yönler, alandaki diğer önemli eserlerle karşılaştırmalar ve çok dillilik ve eşitlik söylemine katkılar olmak üzere Beş C yaklaşımı (Author, 2024) kullanılarak eleştirel bir değerlendirme sunmaktadır. CR - Canilao, M. L. E. N., & De Los Reyes, R. A. (Eds.). (2023). Translanguaging for empowerment and equity: Language practices in Philippine education and other public spaces. Springer. CR - García, O., & Li Wei. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism, and education. Palgrave Macmillan. CR - García, O., Johnson, S., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Caslon Publishing. CR - Martin-Jones, M., & Blackledge, A. (Eds.). (2015). Translanguaging as everyday practice. Routledge. CR - Ulum, Ö. G. (2024). Violence against women in and beyond conflict: The coloniality of violence” by Julia Carolin Sachseder. Asian Women, 40(3), 139-144. https://doi.org/10.14431/aw.2024.9.40.3.139 UR - https://doi.org/10.31464/jlere.1578831 L1 - https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/4337765 ER -