@article{article_1611556, title={The Shifting Worlds of Gilead: An Analysis of Adaptation Shifts in The Handmaid’s Tale}, journal={IU Journal of Translation Studies}, pages={75–88}, year={2025}, DOI={10.26650/iujts.2025.1611556}, author={Örs, Merve and İşisağ, Korkut Uluç}, keywords={adaptation, adaptation shifts, Perdikaki model, film adaptation, The Handmaid’s Tale}, abstract={This study aims to do an adaptation analysis of the film version of Margaret Atwood’s dystopian novel The Handmaid’s Tale by considering film adaptations as a type of intersemiotic translation. Film adaptation, concep tualized as an intersemiotic and creatively interpretive form of translation, constitutes a complex and inherently subjective transformation of a written source text into the audiovisual medium (Gottlieb, 2007). Analyzing the shifts intrinsic to adaptations is of utmost importance, as these changes signify the creator’s approach for interpreting the original text. Examining these changes helps comprehension of the adaptation process. Perdikaki (2016) presents a model for the methodical analysis of adaptation shifts from book to film by employing an interdisciplinary approach that integrates different perspectives from Translation Studies and Adaptation Studies. This model is notable, because it provides the first comprehensive framework that integrates both Translation and Adaptation Studies. Perdikaki’s model (2016) has two components, namely a descriptive/comparative component and an inter pretive component. The former one highlights the mediumindependent categories in which shifts are identified. These categories enable the comparison and analysis of meaning transfer among artworks belonging to different mediums. The latter one is aimed to clarify the rationale for these changes. The implementation of this model on the f ilm adaptation of The Handmaid’s Tale unveils the shifts in adaptation. The analysis reveals that adaptation shifts are clearly evident at the descriptive level, influencing key elements such as plot structure, narrative techniques, characterization, and setting. These shifts are realized through processes of modification, modulation, and mutation. The interpretive component has been omitted because it would expand the scope.}, number={22}, publisher={Istanbul University}