TY - JOUR T1 - L1 USE IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSROOMS IN TURKEY TT - L1 Use In English As A Foreign Language Classrooms In Turkey[English] AU - Sen, Yusuf PY - 2016 DA - March JF - Abant İzzet Baysal Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi JO - BAİBÜEFD PB - Bolu Abant Izzet Baysal University WT - DergiPark SN - 1303-0493 SP - 161 EP - 171 VL - 10 IS - 2 LA - en AB - It is not a coincidence that the debate concerning the use of first language (L1) in second/foreignlanguage teaching has flourished in the aftermath of a deep interest in the role of focus on form insecond/foreign language classrooms. The issues of L1 use and focus on form in second/foreign languageclassrooms are discussed as different issues in the literature. However, research on L1 use in languageclassrooms shows that one of the functions of L1 use is to explain linguistic features. This study aims atdescribing how exactly L1 is used in EFL classrooms to focus on form. Pre-observation interviews andclassroom observations of three teachers of EFL show that the main function of teachers’ first language use inforeign language classrooms is to focus on form in order to ensure understanding. As a form of focus on form,teachers in general employ L1 as the last resort to focus on form explicitly. Furthermore, two of the threeteachers state that explanations in L1 serve as a reassurance of what students already learned in the targetlanguage. Finally, the interviews and classroom instances of focus on form indicate that teachers’ use of L1 inlanguage classrooms is an extension of their views on the utility of explicit focus on form in foreign languageclassrooms. KW - L1 use KW - foreign language classrooms KW - focus on form N2 - Yabancı dil sınıflarında ana dilin kullanılması tartışmasının, yabancı dil sınıflarında yabancı dilyapılarının vurgulanması çalışmalarının yaygınlaşmasının hemen akabinde ortaya çıkması bir tesadüf değildir.Yabancı dil sınıflarında anadilin kullanılması ve yabancı dil yapılarının vurgulanması konuları ayrı ayrıtartışılmaktadır. Ancak yabancı dil sınıflarında anadil kullanımını inceleyen çalışmalar, anadil kullanımınınişlevlerinden birinin yabancı dil yapılarını açıklamak olduğunu göstermektedir. Bu çalışma anadilin yabancıdil sınıflarında tam olarak yabancı dil yapılarını vurgulamak için nasıl kullanıldığını tanımlamayıamaçlamaktadır. Üç yabancı dil öğretmeni ile yapılan röpörtaj ve sınıf içi gözlemler göstermektedir ki yabancıdil sınıflarında anadil kullanımının ana amacı, öğrencilerin anlamalarından temin etmek amacıyla yabancı dilyapılarını açıklamaktadır. Yapıları açıklama amaçlı olarak öğretmenler anadili son bir adım olarak yapılarıaçık olarak anlatmak için kullanmaktadırlar. Üç öğretmenden ikisine göre anadilde açıklama, öğrencilereİngilizce olarak öğrendikleri konularla ilgili de bir güven sağlama amacı taşıyabilmektedir. Son olarak,röportaj ve sınıf gözlemlerinde ortaya çıkmaktadır ki, anadilin yabancı dil sınıflarında kullanımıöğretmenlerin yabancı dil yapılarının sınıflarda vurgulanmasının faydasına inanıp inanmamaları ile ilgilidir. CR - Bailey, K., Madden, C., & Krashen, S. (1974). Is there a “natural sequence” in adult second language learning? Language Learning, 21, 235-243. CR - Cook, V. (1973). The comparison of language development in native children and adults. International Review of Applied Linguistics, 11, 13-28. CR - Cook, V. (2001) Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57, (3), 402-423. CR - Doughty, C. (1998). Acquiring Competence in a second Language: Form and Function. In H. Byrners (Ed.), Learning foreign and second languages: Perspectives in research and scholarship (pp. 128-156). New York: The Modern Language Association of America. CR - Doughty, C., & Williams, J. (1998). Issues and terminology. In C. Doughty & J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 1-11). Cambridge: Cambridge University Press. CR - Duff, P. A., & Polio, C. G. (1990). How much foreign language is there in the foreign language classroom?Modern Language Journal, 74, 154–166. CR - Dulay, H., & Burt, M. (1973). Should we teach children syntax? Language Learning, 23, 37-53. Dulay, H.; Burt, M., & Krashen, S. (1985). Language two. Oxford: Oxford University Press. CR - Ellis, R. (2002). Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit knowledge? A review of research, Studies in Second Language Acquisition, 24, 223-236. CR - Harley, B. (1992). Patterns of second language development in French immersion. Journal of French Language Studies, 2, (2), 159-183. CR - Harley, B., & Swain, M. (1984). The interlanguage of immersion students and its implications for second language teaching. In A. Davies, C. Criper, & A. Howatt (Eds.), Interlanguage, (pp. 291-311). Edinburgh: Edinburgh CR - Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and Implications. London: Longman Littlewood, W., & Yu, B. (2009). First language and traget language in the foreign language classroom. Language Teaching, 44, (1), 64-77. CR - Macaro, E. (1997). Target language, collaborative learning and autonomy. Clevedon: Multilingual Matters. CR - Mitchell, R. (1988) Communicative Language Teaching in Practice. London: CILT Norris, J. M. & Ortega, L. (2000) Effectiveness of L2 Instruction: A Research Synthesis and Quantitative Meta-Analysis. Language Learning, 50 (3), 417-528. CR - Larsen-Freeman, D. (1975). The acquisition of grammatical morphemes by adult ESL students. TESOL Quarterly, 9, 409-430. CR - Larsen-Freeman, D. (1976). An explanation for the morpheme acquisition order of second language learners. Language Learning, 26, 125-134. CR - Long, M., & Robinson, P. (1998). Focus on form: Theory, research, and practice. In C. Doughty & J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 15-42). Cambridge: Cambridge University Press. CR - Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning, 27, 205-217. CR - Schmidt, R. (1993). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11 (2), 17- 46. CR - Spada, N., & Lightbown, P. (1993). Instruction and the development of questions in the L2 classroom. Studies in Second Language Acquisition,15 (2), 205-221. CR - Swain, M. (1991) French Immersion and its offshoots: Getting Two for One. In. Freed, B. F. (Ed.), Foreign language acquisition research and the classroom (pp.91-120). Lexington: D. C. Heath and Company. CR - Tomasello, M., & Carol, H. (1988). Down the garden path: Inducing and correcting overgeneralization errors in the foreign language classroom. Applied Psycholinguistics, 9, 237-246. Tomasello, M., & Carol, H. (1989). Feedback and language transfer errors: The garden path technique. Studies in Second Language Acquisition, 11, 385-395. CR - Turnbull, M. (2001). There is a role fort he L1 in in second and foreign language teaching but … Canadian Modern Language Review, 57, (4), 531-540. CR - Turnbull, M., & Arnett, K. (2002) Teachers’ uses of the target and first language in seond and foreign language classrooms. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 204-218. CR - Ustunel, E. & Seedhouse, P. (2005). Why that, in that language, right now? Code switching and pedagogical focus. International Journal of Applied Linguistics, 15, (3), 302-324 CR - White, L. (1991). Adverb placement in second language acquisition: Some effects of positive and negative evidence in the classroom. Second Language Research, 7, 133-61. CR - White, L., Spada, N., Lightbown, P. M., & Ranta, L. (1991). Input enhancement and L2 question formation. Applied Linguistics, 12, 416-432. UR - https://dergipark.org.tr/en/pub/aibuefd/issue//18145 L1 - https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/16712 ER -