TY - JOUR TT - ПЕРЕВОДЫ С РУССКОГО НА ТУРЕЦКИЙ В ОБЛАСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. AU - Behramoğlu, Ataol PY - 2010 DA - December JF - Uluslararası Rusya Araştırmaları Dergisi JO - rad PB - Mustafa YAŞAR WT - DergiPark SN - 1307-3419 SP - 1 EP - 8 VL - 3 IS - 6 KW - Translation KW - Literature KW - Fiction KW - drama N2 - The subject of «Translations from Russian fiction into Turkish» should be investigated at various stages. The process of Ottoman europeanization in all public areas began approximately at the beginning of the 19th century and had grown considerably by the end of the century. With this in mind, it is impossible to consider it merely a coincidence that the play «The Woes of Wit» by Griboedov was the first translation from Russian toTurkish in 1883. After all the translator of this play, Меhmet Мurat (known under the pseudonym Мizancı Мurat) was the progressive public figure of the time and, as he said, he considered himself similar to the hero of this drama. UR - https://dergipark.org.tr/en/pub/rad/issue//248455 L1 - https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/216027 ER -