@article{article_282704, title={STORY OF MEYMÛNE BANU}, journal={Journal of Turkology}, volume={26}, pages={385–463}, year={2016}, DOI={10.18345/iuturkiyat.282704}, author={Temel, Emine}, keywords={The Library of the Research Enstitute of Turkology,The Manuscript Collections of Katanov,The Eastern Turkic,The Story of Meymûne Banu}, abstract={<p class="MsoNormal" style="margin-top:0cm;margin-right:1cm;margin-bottom:.0001pt;margin-left:1cm;text-align:justify;line-height:normal;"> <span style="font-size:9pt;font-family:’Times New Roman’, serif;">After the declaration of the Republic, Mustafa Kemal Atatürk attracted attention to which should be established an academic instituton to research in all branches of Turkish culture and civilization, publish the works done regularly, carry out some scientific activities as establishing connections with abroad, prepare the basic sources of Turcology and generate an archive of valuable manuscripts and photographs and established Turkic Studies Institue as the first scientific research institue. </span> </p> <p> </p> <p class="MsoNormal" style="margin-top:0cm;margin-right:1cm;margin-bottom:.0001pt;margin-left:1cm;text-align:justify;line-height:normal;"> <span style="font-size:9pt;font-family:’Times New Roman’, serif;">The foundation of the Turkic Studies Institue which was affiliated to the Faculty of Letters of the Istanbul University, has constitued the library that has held many valuable works. The basis of the library collections have formed manuscripts, books and microfilms purchased by the Russian Turkologist Nikolay Fyodorovich Katanov (d. 1922) from Hakas Turks. </span> </p> <p> </p> <p class="MsoNormal" style="margin-top:0cm;margin-right:1cm;margin-bottom:.0001pt;margin-left:1cm;text-align:justify;line-height:normal;"> <span style="font-size:9pt;font-family:’Times New Roman’, serif;">In this article, the fourth story of the manuscript which is registered as 1/4 in the library’s manuscript collections of Katanov and contains five different stories is going to be examined. The author and transcriber of the work are not clear but the language of the work has been expressed as Kazan Tatar Turkic. This work, which consists of nine leafs, is about the process until the marriage of the Indian sultan Haris’ daughter, Meymune Banu, to Hazret-i Rasul. </span> </p> <p> </p> <p class="MsoNormal" style="margin-top:0cm;margin-right:1cm;margin-bottom:.0001pt;margin-left:1cm;text-align:justify;line-height:normal;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin-top:0cm;margin-right:1cm;margin-bottom:.0001pt;margin-left:1cm;text-align:justify;line-height:normal;"> <span style="font-size:9pt;font-family:’Times New Roman’, serif;">In this study firstly, the work’s pyhsical features are going to be introduced, context is going to be mentioned and then followed orthography characters which the work has possessed. The different grammatical features of the work are going to be expressed one by one and remarked some points related to the period written. Finally, the transcription of the work and grammatical index are going to be given and facsimile is going to be presented. </span> </p> <p> </p>}, number={2}, publisher={Istanbul University}