@article{article_411738, title={Kesinleşen Tarih ve Yeni Bir Ad / History Made Certain and New Name}, journal={Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi}, volume={11}, pages={75–96}, year={2018}, author={Yurttaş, Hüseyin and Kındığılı, Muhammed Lütfü}, keywords={Erzurum,Cimcime,Kümbet}, abstract={<p>Ö Z E T </p> <p>Cimcime Hatun adı ile bilinen yapı, Erzurum şehir surları içerisinde </p> <p>bulunmaktadır. Cumhuriyet Caddesi üzerindeki kümbet, Ulu Cami’nin </p> <p>kuzeybatısına düşmektedir. Yapının etrafını saran dükkân ve evlerin yıkılmasıyla </p> <p>şimdiye kadar bilinmeyen giriş kapısı ortaya çıkarılmıştır. Kümbetin kapı </p> <p>açıklığının iç üç yanında yer alan ve atkı taşı hizasındaki iki satırlık yazıt, mezar </p> <p>anıtının kime ait olduğunun anlaşılması ve yapılış tarihini vermesiyle önemlidir. </p> <p>Kitabede tarih kısmı 704 H./1304 M. olarak net bir şekilde okunabilmektedir. </p> <p>Kümbetin sahibesinin isminde ise, kelimenin sona yakın kısmındaki kırılma </p> <p>sebebiyle sağlıklı bir sonuca varılamamıştır. Kırılan bu kelimenin, “Cencâl, Cengâl, </p> <p>Cenkâl, Cîcâl, Cîgâl, Cîkâl, Cühâl, Çengâl, Çiçek, Haccâl, Hancâl, Hankel, Hencâl, </p> <p>Hîcâl, Hıncâl” şeklinde okunmaları mümkündür. Bunların içerisinde “Cengâl” adını, </p> <p>en uygun isim olarak düşünmekteyiz. </p> <p>Anahtar Kelimeler: Erzurum, Cimcime, Kümbet, Cengâl </p> <p>AB S T R AC T </p> <p>The building known as Cimcime Hatun is located within the city walls of Erzurum. </p> <p>The dome on Cumhuriyet Street is at the North-west side of Ulu Cami. With the </p> <p>deconstruction of shops and houses surrounding the building the entrance door, </p> <p>which has not been known until now, was revealed. The two-lined tablet, which is </p> <p>at three inner sides of the dome’s door opening and at the length of the lintel, is </p> <p>important for it reveals the owner of the tomb and the date of construction. The </p> <p>date on the tablet can be clearly read as 704 H./1304 M. A right assumption over </p> <p>the name of the dome’s owner has not been made due to the break at the last part </p> <p>of the word. It is possible to read the broken word as “Cencâl, Cengâl, , Cenkâl, </p> <p>Cîcâl, Cîgâl, Cîkâl, Cühâl, Çengâl, Çiçek, Haccâl, Hancâl, Hankel, Hencâl, Hîcâl, </p> <p>Hıncâl”. Among them we think the most appropriate is “Cengâl”. </p> <p>Keywords: Erzurum, Cimcime, Tomb, Cengâl </p>}, number={46}, publisher={Ataturk University}