@article{article_456892, title={Corpus-driven Lexical Profiles of the Turkish Synonym Set Sadece, Yalnızca and Yalnız}, journal={Dilbilim Araştırmaları Dergisi}, volume={30}, pages={1–41}, year={2019}, DOI={10.18492/dad.456892}, url={https://izlik.org/JA37TR92PX}, author={Adıgüzel, Muhammet Fatih}, keywords={Turkish exclusive adverbials,corpus-driven,synonymy,lexical profiling,intersubstitutability}, abstract={<p> <span lang="en-gb" style="font-size:9pt;line-height:115%;font-family:’Times New Roman’, serif;" xml:lang="en-gb">This is a corpus-driven study based on the TNCv3.0 to identify lexical profiles of the synonym set of Turkish exclusive adverbials <i>sadece </i>, <i>yalnızca </i> and <i>yalnız </i>within the framework of the <i>Model of Extended Lexical Units </i> (Stubbs, 2002). From the concordances of the adverbials, their context-dependent semantic, pragmatic and syntactic properties, co-occurrence tendencies, and synonymity levels were identified. It was found that <i>sadece </i> and <i>yalnızca </i> have a high contextual and collocational equinormality and are completely intersubstitutable and <i>complete </i> <i>synonyms </i> (Lyons, 1981) with <i>yalnızca </i> used less frequently. <i>Yalnız </i> is polysemous and multifunctional and has a sense synonymy relation with the others only when it means <i>only </i>. Even in the sense of <i>only </i>, <i>yalnız </i> was found to be rarely used in certain lexical bundles the other adverbials form. <i>Yalnız </i> was also found to have a topic shifter function. In contexts in which <i>yalnız </i> means <i>only </i>, the three adverbials are <i>cognitive synonyms </i> (Cruse, 1986). </span> <br /> </p>}, number={1}