TY - JOUR T1 - Using Translation in Foreign Language Teaching to Understand a Foreign Culture TT - Yabancı Bir Kültürü Anlamak için Yabancı Dil Öğretiminde Çevirinin Kullanılması AU - Drobot, İrina-ana PY - 2018 DA - December JF - Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences JO - CUJHSS PB - Cankaya University WT - DergiPark SN - 1309-6761 SP - 32 EP - 48 VL - 12 IS - 1-2 LA - en AB - The purpose of this paper is to explain how teaching aforeign language benefits from taking images of its culture into account, throughpresentation of curiosities related to the respective culture, culturalbackground and knowledge of the context of communication. The paper brings aninterdisciplinary studies approach to foreign language teaching, by looking forefficient teaching methods going through the fields of foreign languageteaching, evolutionary psychology (the humans’ need for stories), pragmatics,cultural curiosities, linguistics and student psychology. The conclusions ofthe paper show that the tendency towards visual thinking in learning leads toefficient ways of teaching techniques in order to fix new notions. Thelinguistic theories claiming that different languages can offer different waysof understanding and looking at the world may be used to arouse interest andmotivation in learners. We notice in YouTube video tutorials for foreignlanguage learning, such as a Russian inThree Minutes video, the tutor mentioning that in Russian, the equivalentfor the English greeting “good morning” is, literally, “kind morning”. Suchexamples can help learners form a true picture in their minds of the differentmindset and the different perspectives the foreign language they learn opens upto them. KW - Visual thinking KW - pragmatics KW - imagination KW - mindset KW - linguistics N2 - Bumakalenin amacı yabancı dil öğretiminde, karşı kültürün imgeleri dikkatealındığında, edebi ve kültürel çevirinin dil öğretimi teknikleriyle bir aradanasıl kullanıldığını göstermektir. Yabancı dil öğretiminde kullanılan buimgeler, ilgili kültürle, kültürel mirasla ve iletişim bağlamı bilgisiyleilgili olup öğrenme motivasyonunu arttırır. Bu makale yabancı dil öğretimi,evrimsel psikoloji (insanların hikayelere olan ihtiyacı), edimbilim, kültürelmerak, dilbilim ve öğrenci psikolojisi alanlarındaki etkili öğretimyöntemlerini ortaya çıkararak yabancı dil öğretimine disiplinlerarası birçalışma yaklaşımı getirmektedir. Makalede varılan sonuçlar, öğrenmedegösterilen görsel düşünme eğilimi sayesinde yeni öğrenilen kavramlarındüzeltilmesi için etkili öğretim tekniklerinin geliştiğini göstermektedir.Farklı dillerin farklı anlama ve dünyaya bakış açıları sunabileceğini iddiaeden dilbilim kuramları, yabancı dil öğrenen kişilerin ilgisini çekmek vemotivasyonlarını arttırmak için kullanılabilir. Youtube’daki Russian in Three Minutes (Üç Dakikada Rusça)videosunda ders veren kişi, İngilizcede günaydın anlamına gelen “goodmorning” ifadesinin Rusçadaki bire bir karşılığının “kibar sabah” olduğunusöyler. Bu tür örnekler, öğrendikleri yabancı dilin kendilerine sunduğu farklıdüşünce yapılarına ve bakış açılarına dair zihinlerinde gerçek bir resimoluşturabilmeleri için yabancı dil öğrenenlere yardımcı olabilir. CR - Anderson, Benedict R. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Verso, 1991. Brown, Gillian, et al. Teaching Talk: Strategies for Production and Assessment. Cambridge University Press, 1984. Cohen, Andrew D. Language Learning. Insights for Learners, Teachers, and Researchers. Newbury House Publishers, 1990. Coleridge, Samuel T. “From Biographia Literaria.” The Norton Anthology of English Literature, edited by M. H. Abrams, vol. 2, W. W. Norton & Company, 1986, pp. 378-395. Davies, Martin. “Philosophy of Language.” The Blackwell Companion to Philosophy, edited by Bunnin, Nicholas and Eric Tsui-James, Blackwell, 1995, pp. 90-146. Dragusin, Denisa. “Politeness across Cultures: (In)Directness in English and Romanian,” Interculturalité et Défi Pragmatiques. La Francopolyphonie 9/2014, vol. 1, pp. 107-116. Finch, Geoffrey. Linguistic Terms and Concepts. Palgrave, 2000. Gericke, Jaco. The Hebrew Bible and Philosophy of Religion. Society of Biblical Literature, 2012. Grant, Colin B. and Donald McLaughlin, editors, Critical Studies, vol: 16. Rodopi, 2001. Harmer, Jeremy. The Practice of English Language Teaching. Pearson Education Limited, 2001. Holmes, Janet. Women, Men and Politeness. Longman, 1995. Kosara, Robert. You Only See Colours You Can Name. 20 November 2011, eagereyes.org/blog/2011/you-only-see-colors-you-can-name Macdonald, Fiona. There’s Evidence Humans Didn’t Actually See Blue Until Modern Times, April 7, 2018, www.sciencealert.com/humans-didn-t-see-the-colour-blue-until-modern-times-evidence-science Newmark, Peter, “Pragmatic Translation and Literalism.” TTR: traduction, terminologie, rédaction, vol. 1, no. 2, 1988, pp. 133-143. Parkinson, Mike. “The Power of Visual Communication.” www.billiondollargraphics.com/infographics.html, 2010. Recanati, François. Literal Meaning. Cambridge University Press, 2004. Rueda, Yined Tello. “Developing Pragmatic Competence in a Foreign Language,” Theoretical Discussion Papers, Colombian Applied Linguistics Journal, no. 8, September 2006, pp. 170-186. Sapir, Edward. The Status of Linguistics as a Science. Language, vol. 5, no. 4, December, Linguistic Society of America, 1929. Stoica, Ovidiu and Ana Drobot. “Perception: How Personal Is It?” Agonia.ro, 2010, www.agonia.net/index.php/essay/13951924 Strauch, Ralph. The Reality Illusion. Somatic Options, 2011. Taggart, Emma, February 12, 2018, The History of the Color Blue: From Ancient Egypt to the Latest Scientific Discoveries, mymodernmet.com/ shades-of-blue-color-history. Taguchi, Naoko. “Pragmatic Competence in Japanese as a Second Language: An Introduction.” Pragmatic Competence, edited by Naoko Taguchi. Mouton de Gruyter, 2009, pp. 1-18. Underhill, Nic. Testing Spoken Language. A Handbook of Oral Testing Techniques. Cambridge University Press, 1990. Vianu, Lidia. The AfterMode. Present Day English Fiction. Contemporary Literature Press, 2012, editura.mttlc.ro. UR - https://dergipark.org.tr/en/pub/cankujhss/article/508029 L1 - https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/618572 ER -