TY - JOUR T1 - “TÜRKMANCA” VE KELİME TÜRLERİ: KELSTERBACH ÖRNEĞİ AU - Arslan, Meryem PY - 2018 DA - November DO - 10.33692/avrasyad.510174 JF - Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi JO - Avrasyad PB - Kürşat ÖNCÜL WT - DergiPark SN - 2147-2610 SP - 613 EP - 631 VL - 6 IS - 15 LA - tr AB - Almanya‟daki Türklerin Türkçe baĢladıkları bir cümleyi Almanca; Almanca baĢladıklarıbir cümleyi de Türkçe devam ettirmeleriyle oluĢmuĢ yarı Türkçe yarı Almanca anlatımlar, Türkçeve Almanca dil adlarının birleĢimiyle oluĢturulan ve bu karma kullanıma atıfta bulunanTürkmanca (< Turkish+Deutch) veya Deukisch (<Deutch+Turkısh) karma dil adıyla ifadeedilmeye baĢlanmıĢtır.Karma dil kullanımı, iki veya çok dilli ortamlarda görülen ve dil değiĢimleri içerisindedeğerlendirilen bir konudur. Konu, karma dil kullanımının nedenleri, onun alıcı dile olumlu veyaolumsuz etkileri açısından araĢtırılmaktadır. Bu incelemelerde Almanya‟daki Türkçenin karmakullanımının kelime türleri açısından ele alınmadığı fark edilmiĢtir. Bu yazı da Almanya‟dakiTürkçede yer alan karma dil kullanımlarını kelime türleri açısından ele almak, konuya dikkatçekmek ve Almanca-Türkçe dil iliĢkilerini kelime türleri boyutuyla ortaya koymaya katkısağlamak için kaleme alınmıĢtır. ÇalıĢma, Türkçe olarak ifade edilmesi mümkün söz ve sözgruplarının Almanca olarak ifade edilmesiyle ortaya çıkan kopyalamalardaki kelime türleri ilesınırlandırılmıĢtır. Bunun için 100 cümle derlenmiĢtir. Bu 100 cümlede 107 Almancakopyalamaya rastlanılmıĢtır. ÇalıĢma sonunda da 107 söz ve söz grubunun 84‟ünü isimlerin,8‟ini zarfların, 6‟sını sıfatların, 1‟ini bağlaç ve zamirlerin, 2‟sini edat ve fiillerin ve 3‟ünü deünlemlerin oluĢturduğu görülmüĢtür. Bu dağılımdan isimlerin, karma kullanımda en çok tercihedilen kelime türü olduğu anlaĢılmıĢtır. Zarflar ve sıfatlar ise isimlerden sonra en çok kullanılankelime türüdür. Bu dağılımda ünlemler de önemli bir kullanım alanına sahiptir. Bağlaç vezamirler ile fiiller ve edatlar karma kullanımda sık kullanılmayan kelime türleri olarakbelirlenmiĢtir. Tüm kelime türlerinin örneklenilmesi, kopyalamanın boyutu açısından oldukçaönemlidir. Çünkü bir dilde edat, zarf ve sıfat‟ların kopyalanması kopyalamanın ileri boyuttaolduğunu göstermeye yeterken fiillerin, ünlemlerin ve bağlaçların da kopyalama düzeyineerişmesi oldukça dikkat çekicidir. Bundan dolayı denilebilir ki dar anlamda Kelsterbach‟ta geniş anlamda da Almanya‟da Türkçenin Almancadan yaptığı kopyalamalar, oldukça ileri seviyeyegelmiştir. KW - Karma dil KW - kod değiĢtirme KW - kelime türleri KW - Almanca-Türkçe karma dil kullanımı KW - Türkmanca CR - . UR - https://doi.org/10.33692/avrasyad.510174 L1 - https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/621889 ER -