<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Türkoloji</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1727-060X</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2664-3162</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Khoja Akhmet Yassawi International Kazakh-Turkish University</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Linguistics</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Dilbilim</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <article-title>KIPÇAK TÜRKÇESI YAZI DILLERININ TARIHINDE BAZI MESELELER</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>SOME ISSUES IN THE HISTORY OF KIPCHAK TURKIC WRITTEN LANGUAGES</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="ru">
                                    <trans-title>НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ В ИСТОРИИ КЫПЧАКСКОЙ ТЮРКСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="kk">
                                    <trans-title>ҚЫПШАҚ ЖАЗБА ЕСКЕРТКІШТЕРІ ТІЛІ ТАРИХЫНЫҢ КЕЙБІР МӘСЕЛЕЛЕРІ</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Schamıloglu</surname>
                                    <given-names>U.</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Nazarbayev Üniversitesi</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20200427">
                    <day>04</day>
                    <month>27</month>
                    <year>2020</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>100</issue>
                                        <fpage>22</fpage>
                                        <lpage>31</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20200427">
                        <day>04</day>
                        <month>27</month>
                        <year>2020</year>
                    </date>
                                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2002, Türkoloji</copyright-statement>
                    <copyright-year>2002</copyright-year>
                    <copyright-holder>Türkoloji</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>Bu makale Orta Asya Türkçesi geleneğine bağlı olmayan Kıpçak Türkçesi yazı dillerinin tarihindeki bazı meselelere değinmektedir. Codex Cumanicus, Kıpçak Türkçesinde yazılan ilk önemli yadigar olup konuşulan Kuman dilinin özelliklerini tam olarak yansıtmaktadır. Memlük Kıpçakçasının Arap harfli imla sistemi “Kara ölüm” olarak adlandırılan veba salgınları döneminde değişmiş olabilirken Eski Tatarca gibi diller veba salgınının akabinde oluşmuştur. Daha sonraki dönemde gelişen Ermeni Kıpçakçası, Doğu Avrupa Kıpçak Türkçesindeki ünsüz uyumunu doğru biçimde yansıtıyor. Nihayetinde makale Kazan Tatarcası ve Kazakça’yı örnek alarak modern Kiril alfabelerinin modern Kıpçak Türkçesi dillerindeki benzerliklerini nasıl gizlediğini göstermeye çalışmaktadır.</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>This article examines several issues in the history of Kipchak Turkic written languages, which do not emerge from the Central Asian Turkic literary tradition. The earliest major text in Kipchak Turkic, the Codex Cumanicus, is a Latin-script transcription and represents the features of spoken Cuman accurately. The Arabic orthographic system of Mamluk Kipchak may have changed during the Black Death, while some languages such as Old Tatar emerged in the aftermath of the Black Death. Later, Armeno-Kipchak seems to accurately represent the consonant harmony of East European Kipchak Turkic. The article concludes by showing, in the example of Kazan Tatar and Kazakh, how modern Cyrillic-based alphabets mask similarities in phonology between modern Kipchak Turkic languages.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="ru">
                            <p>В данной статье рассматриваются несколько вопросов в истории кыпчакской тюркской письменности, которые не вытекают из среднеазиатской тюркской литературной традиции. Самый ранний основной текст на кипчакском тюркском языке, Кодекс Куманикус является транскрипцией на латинском алфавите и точно представляет черты разговорного куманского языка. Арабская орфографическая система мамлюка кипчака, возможно, изменилась во время чумы «Черной смерти», в то время как некоторые языки, такие как древний татарский, появились после Черной смерти. Позже, Армено-кыпчак, кажется, точно представляет согласную гармонию восточноевропейских кыпчакских тюрков. В заключение статья показывает на примере казанских татар и казахов, как современные кириллические алфавиты маскируют сходство в фонологии между современными кыпчакскими тюркскими языками.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="kk">
                            <p>Мақалада ортаазиялық түркі әдеби дәстүрінен туындайтын қыпшақ жазба ескерткіштері тілі тарихының кейбір мәселелері қарастырылады. Қыпшақ тіліндегі ең көне негізгі мәтін «Кодекс Куманикус» ауызекі куман тілінің ерекшеліктерін дәл көрсетеді. Мәмлүк қыпшақтарының арабша емле жүйесі «Қара өлім» немесе оба деп аталатын дерт кезінде өзгерген болуы мүмкін, себебі сол кезеңде ежелгі татар тілі сияқты кейбір тілдер пайда болған болатын. Кейінірек, армян қыпшақтары шығыс еуропалық қыпшақ түріктерінің дыбыс үндестігін дәлме-дәл бейнелейтін сияқты. Мақалада қазан татарлары және қазақ тілдерінен мысалдар келтіре отырып, бүгінгі кирилл алфавиті қазіргі қыпшақ және түркі тілдері арасындағы фонологиядағы ұқсастықты қалай жасыратындығы көрсетілген.</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>Kıpçak Türkçesi</kwd>
                                                    <kwd>  Codex Cumanicus</kwd>
                                                    <kwd>  Memlük Kıpçakçası</kwd>
                                                    <kwd>  “Kara ölüm (veba)”</kwd>
                                                    <kwd>  mezar yazıtları</kwd>
                                                    <kwd>  Ermeni Kıpçakçası</kwd>
                                                    <kwd>  Kazan Tatarcası</kwd>
                                                    <kwd>  Kazakça</kwd>
                                                    <kwd>  Kiril alfabesi.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                
                                                                            <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Kipchak Turkic</kwd>
                                                    <kwd>  Codex Cumanicus</kwd>
                                                    <kwd>  Mamluk Kipchak</kwd>
                                                    <kwd>  Black Death</kwd>
                                                    <kwd>  funerary inscriptions</kwd>
                                                    <kwd>  Armeno-Kipchak</kwd>
                                                    <kwd>  Kazan Tatar</kwd>
                                                    <kwd>  Kazakh</kwd>
                                                    <kwd>  Cyrillic alphabet.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                <kwd-group xml:lang="ru">
                                                    <kwd>Кипчакский язык</kwd>
                                                    <kwd>  Кодекс Куманикус</kwd>
                                                    <kwd>  Мамлюкский Кипчак</kwd>
                                                    <kwd>  Черная смерть (чума)</kwd>
                                                    <kwd>  Погребальные надписи</kwd>
                                                    <kwd>  Армянский кипчак</kwd>
                                                    <kwd>  Кириллица.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                <kwd-group xml:lang="kk">
                                                    <kwd>Қыпшақ тілі</kwd>
                                                    <kwd>  Кодекс Куманикус</kwd>
                                                    <kwd>  Мамлюк қыпшақтары</kwd>
                                                    <kwd>  Қара өлім (оба)</kwd>
                                                    <kwd>  Жерлеу жазбалары</kwd>
                                                    <kwd>  Армян қыпшақтары</kwd>
                                                    <kwd>  Кириллица.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">1.	Arat, Reşit Rahmeti. “Türk Şivelerinin Tasnifi”. Türkiyat Mecmuası, 10, 59-138. 1953.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">2.	Menges, Karl H. The Turkic Languages and Peoples: An Introduction to Turkic Studies. Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 42. Wiesbaden: Harrassowitz. 1968.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">3.	Tekin, Talat. “Türk Dil ve Diyalektlerinin Yeni Bir Tasnifi”. Erdem 5:13 (Ocak), 141-168. 1989.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">4.	Schönig, Claus. “A new Attempt to Classify the Turkic Languages” (1). Turkic Languages 1, 117-133. 1997.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">5.	Schönig, Claus. “A new Attempt to Classify the Turkic Languages” (2). Turkic Languages 1, 262-277. 1997.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">6.	Schönig, Claus. “A new Attempt to Classify the Turkic Languages” (3). Turkic Languages 2, 130-151. 1998.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">7.	Baskakov, N.A. Vvedenie v izuçenie tyurkskix yazïkov. 2nd edition. Moscow. 1969.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">8.	Tenishev, Ė. (ed). Yazïki mira: Tyurkskie yazïki. Bishkek. 1997.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">9.	Caferoğlu, Ahmet. Türk Dili Tarihi, i-ii. İstanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi. 1970-1974.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">10.	Clauson, Sir Gerard. Turkish and Mongolian Studies. London: The Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 1962.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">11.	Róna-Tas, András. The Periodization and Sources of Chuvash Linguistic History. Chuvash Studies. Róna-Tas, András (ed). Budapest. 113-169. 1982.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">12.	Róna-Tas, András. An Introduction to Turkology, Studia Uralo-Altaica 33. Szeged. 1991.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">13.	Johanson, Lars. The History of Turkic. The Turkic Languages, Lars Johanson and Éva A. Csató. (ed). London-New York: Routledge. 81-125. 1998.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">14.	Ercilasun, Ahmet Bican. Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi. Ankara: Akçağ. 2004.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">15.	Kuun, G. (ed). Codex Cumanicus. Budapest Oriental Reprints B1. Budapest. 1981.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">16.	Garkavets, A.N. Codex Cumanicus. Vtoroe polnoe izdanie. Almaty: Almaty-Bolashak. 2019.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">17.	Ligeti, L. “Prolegomena to the Codex Cumanicus”. Acta Orientalia Hungarica 35, 1-54. 1981. [Reprinted in: Kuun, 1981.]</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">18.	Rabghūzī, The Stories of the Prophets: Qisas al-anbiyā’. An Eastern Turkish Version, I-II. H.E. Boeschoten et alia (ed-trans). Leiden: Brill. 1995.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">19.	Schamiloglu, Uli. “The End of Volga Bulgarian”. Varia Eurasiatica. Festschrift für Professor András Róna Tas. Szeged. 157-163. 1991.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">20.	Benedictow, O.J. The Black Death, 1346–1353: The Complete History. Woodbridge, Suffolk, Boydell. 2004.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">21.	Schamiloglu, Uli. “Ortaçağ Dillerinden Modern Dillere: Avrupa ve Türk Dünyasında Yeni Edebi Dillerin Varlığa Gelmesi”. IV. Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Bildirileri. 22-24 Aralık 2011, Muğla, I-II.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mehmet Naci Önal (ed). Ankara, I, 501-507. 2012.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">22.	Ermers, Robert. Arabic Grammars of Turkic. The Arabic Linguistic Model Applied to Foreign Languages &amp; Translation of ’Abū Ḥayyān al-’Andalusī’s Kitāb al-Idrāk li-Lisān al-’Atrāk. Leiden: Brill. 1999.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">23.	Flemming, Barbara. “Ein alter Irrtum bei der chronologischen Einordnung des Tarǧumān turkī wa `aǧamī wa muġalī”. Der Islam 44, 226-229. 1968.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">24.	Schamiloglu, Uli. “Gravestones and the History of Medieval Tatar Civilization: A Brief Overview (Nadgrobnye kamni i istoriya srednevekovoy tatarskoy tsivilizatsii: Kratkiy obzor)”. Islam i tyurkskiy</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">mir: Problemy obrazovaniya, yazyka, literatury, istorii i religii. Materialy VIII mezhdunarodnoy tyurkologicheskoy konferentsii (Islam and Turkic World: Problems of Education, Language, Literature,</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">History and Religion. Materials of VIII International Turkic Conference). Kazan: Yelabuga Institute of Kazan Federal University – Abai Kazakh National Pedagogical University. 76–80. 2016.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">25.	Jankowski, Henryk. “Kazakh Linguistics in Kazakhstan: An outline”. Turkic Languages 18, 128–158. 2014.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">26.	Pritsak, Omeljan. “Das Kiptschakische. B. Armenisch-Kiptschakisch. Deny, Jean et al. (ed)”. Philologiae Turcicae Fundamenta. I, Wiesbaden: Fr. Steiner Verlag. 260–271. 1959.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
