<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Türkoloji</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1727-060X</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2664-3162</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Khoja Akhmet Yassawi International Kazakh-Turkish University</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Linguistics</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Dilbilim</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                                                            <article-title>АҒЫЛШЫН ЖӘНЕ ҚАЗАҚ ТІЛДЕРІНДЕГІ ПАРЕМИОЛОГИЯЛЫҚ БІРЛІКТЕРДІҢ ЗЕРТТЕЛУІ</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>RESERCHING THE PAREMIOLOGICAL UNITS IN ENGLISH AND KAZAKH LANGUAGES</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Baımakhan</surname>
                                    <given-names>T.</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>HOCA AHMET YESEVİ ULUSLARARASI TÜRK-KAZAK ÜNİVERSİTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20121024">
                    <day>10</day>
                    <month>24</month>
                    <year>2012</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>61</issue>
                                        <fpage>12</fpage>
                                        <lpage>15</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20121024">
                        <day>10</day>
                        <month>24</month>
                        <year>2012</year>
                    </date>
                                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2002, Türkoloji</copyright-statement>
                    <copyright-year>2002</copyright-year>
                    <copyright-holder>Türkoloji</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                                        <abstract><p>Мақалада ағылшын және қазақ тілдерінің паремиологиялық бірліктері туралы әдебиеттерге шолу жасалған</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>The article is concerned with the survey of paremeological units in English and Kazakh languages.</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Паремиологиялық бірліктер</kwd>
                                                    <kwd>  қазақ тілі</kwd>
                                                    <kwd>  ағылшын тілі</kwd>
                                                    <kwd>  салыстыра-салғастыра зерттеу</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                                                        <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Paremiological units</kwd>
                                                    <kwd>  Kazakh language</kwd>
                                                    <kwd>  English language</kwd>
                                                    <kwd>  comparative study</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">1.	Desiderius Erasmus. Collectenea.   Veniece. 1500.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">2.	Desiderius Erasmus.Chiliades. Veniece. 1508.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">3.	Heywood J.  A Dialogue Containing  the Number in Effect of all the   Proverbs in the English Tongue. – London, 1546.
                                                                                                                      
4.	Thomas  Draxe.   Bibliotheca  Scholastica Instructissima or,  a Treasurie of Ancient Adagies, and Sententious Proverbs. 1612.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">5.	Clarke J.Paroemiologia Anglo-Latina, 1639.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">6.	Herbert G. Outlandish Proverbs. –  London, 1640.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">7.	Franklin B. Poor Richard&#039;s Almanack. 1733 , 1758.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">9.	Stevenson B.   Book of Proverbs, Maxims and Familiar Phrases.1949.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">10.	Селянина Л. И. Варианты пословиц английского языка. АКД.  Москва.  1970.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">11.	Швыдкоя Л. И.  Синонимия пословиц и афоризмов в английском языке. АКД . – М., 1973.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">12.	Вяльцева С И. Речевые использования английских пословиц. АКД. –М., 1980.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">13.	Ахундова   Э.      Синтаксические особенности английских пословиц. АКД.   –Баку, 1986.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">14.	Кунин А.   В.  Английская  фразеология.  – Москва:   Высшая школа, 1970.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">15.	Кунин A. B. Курс фразеологии современного английского языка. –Москва: Высшая школа, 1986. С 300-325.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">16.	Кунин А. В. Англо-русский   фразеологический   словарь. – М.: 1967, 1984.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">17.	Английские пословицы и поговорки и их эквиваленты в русском и казахском языках.   Баймаханов Т., Өтешев Н.,   Байтөлеева Н. Алматы: – Мектеп, 1988.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">18.	Английские пословицы и поговорки и их эквиваленты в русском, казахском и турецком языках. Туркестан, «Туран», 2010. 175 б.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
