Research Article
BibTex RIS Cite
Year 2010, Issue: 45-46, 72 - 79, 23.04.2010

Abstract

References

  • 1. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
  • 2. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: Теория, практика и методика преподавания. - М.: ACADEMA, 2003. - 192 с.
  • 3. ABBYY Lingvo 9.0 Многоязычный электронный словарь. Выпуск 9.0.2.76. Артикул 3564. 2003 ABBYY Software
  • 4. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі/Қаз ССР Ғылым акад. Тіл білімі ин-ты; [Ред. коллегия: І. Кеңесбаев, А. Ысқақов (жауапты ред) ж.б.]. – Алматы: Ғылым, 1978. – 672б.
  • 5. Кенжеахметұлы, С. Жеті қазына. 1-кітап. – Алматы: Ана тілі, 2002. – 136б.
  • 6. Кеңесбаев, І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. Т. 1-2./Ред.: Ысқақов А., Әмірәлиев, Қ. – Алматы: Ғылым, 1997. –712б.
  • 7. 3. Влахов С.С., Флорин С. Неперводимое в переводе М.: Международные отношения, 1980. – 215с.

ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ

Year 2010, Issue: 45-46, 72 - 79, 23.04.2010

Abstract

Бұл мақалада қазақ тіліндегі «жеті ата» реалиясы мен жеті ата тіркесі бар тұрақты фразеологиялық тіркестерді қазақ тілінен ағылшын тіліне аудару мәселесі қарастырылған. Ол үшін автор әрбір фразеологиялық бірлікке семантикалық, коммуникативтік және функционалдық талдау жасайды. Талдау нәтижесінде алынған нәтиже жеті ата реалиясы және басқа да фразеологиялық бірліктерді қазақ тілінен ағылшын тіліне дұрыс аударуға мүмкіндік береді. Барлығы бірнеше сәйкестігі бар 7 фразеологиялық бірлік аударылды.

References

  • 1. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
  • 2. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: Теория, практика и методика преподавания. - М.: ACADEMA, 2003. - 192 с.
  • 3. ABBYY Lingvo 9.0 Многоязычный электронный словарь. Выпуск 9.0.2.76. Артикул 3564. 2003 ABBYY Software
  • 4. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі/Қаз ССР Ғылым акад. Тіл білімі ин-ты; [Ред. коллегия: І. Кеңесбаев, А. Ысқақов (жауапты ред) ж.б.]. – Алматы: Ғылым, 1978. – 672б.
  • 5. Кенжеахметұлы, С. Жеті қазына. 1-кітап. – Алматы: Ана тілі, 2002. – 136б.
  • 6. Кеңесбаев, І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. Т. 1-2./Ред.: Ысқақов А., Әмірәлиев, Қ. – Алматы: Ғылым, 1997. –712б.
  • 7. 3. Влахов С.С., Флорин С. Неперводимое в переводе М.: Международные отношения, 1980. – 215с.

PROBLEM OF TRANSLATION OF STABLE PHRASES INTO ENGLISH WITH A COMBINATION OF ‘ZHETI ATA’

Year 2010, Issue: 45-46, 72 - 79, 23.04.2010

Abstract

The article analyzes the problem of translation of realy ‘zheti ata’ and idioms with word-combination zheti ata from Kazakh into English. In order to give the right equivalent in English the author had made semantic and communicative-functional analysis of each idiom individually. The results of the analysis let to make the right translation of word-combination жеті ата and the other idioms from Kazakh into English. Altogether were translated 7 idioms with several accords.

References

  • 1. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
  • 2. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: Теория, практика и методика преподавания. - М.: ACADEMA, 2003. - 192 с.
  • 3. ABBYY Lingvo 9.0 Многоязычный электронный словарь. Выпуск 9.0.2.76. Артикул 3564. 2003 ABBYY Software
  • 4. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі/Қаз ССР Ғылым акад. Тіл білімі ин-ты; [Ред. коллегия: І. Кеңесбаев, А. Ысқақов (жауапты ред) ж.б.]. – Алматы: Ғылым, 1978. – 672б.
  • 5. Кенжеахметұлы, С. Жеті қазына. 1-кітап. – Алматы: Ана тілі, 2002. – 136б.
  • 6. Кеңесбаев, І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. Т. 1-2./Ред.: Ысқақов А., Әмірәлиев, Қ. – Алматы: Ғылым, 1997. –712б.
  • 7. 3. Влахов С.С., Флорин С. Неперводимое в переводе М.: Международные отношения, 1980. – 215с.
Year 2010, Issue: 45-46, 72 - 79, 23.04.2010

Abstract

References

  • 1. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
  • 2. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: Теория, практика и методика преподавания. - М.: ACADEMA, 2003. - 192 с.
  • 3. ABBYY Lingvo 9.0 Многоязычный электронный словарь. Выпуск 9.0.2.76. Артикул 3564. 2003 ABBYY Software
  • 4. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі/Қаз ССР Ғылым акад. Тіл білімі ин-ты; [Ред. коллегия: І. Кеңесбаев, А. Ысқақов (жауапты ред) ж.б.]. – Алматы: Ғылым, 1978. – 672б.
  • 5. Кенжеахметұлы, С. Жеті қазына. 1-кітап. – Алматы: Ана тілі, 2002. – 136б.
  • 6. Кеңесбаев, І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. Т. 1-2./Ред.: Ысқақов А., Әмірәлиев, Қ. – Алматы: Ғылым, 1997. –712б.
  • 7. 3. Влахов С.С., Флорин С. Неперводимое в переводе М.: Международные отношения, 1980. – 215с.
There are 7 citations in total.

Details

Primary Language Kazakh
Subjects Linguistics
Journal Section Research Articles
Authors

Zh. A. Zhumasheva This is me

Publication Date April 23, 2010
Published in Issue Year 2010 Issue: 45-46

Cite

APA Zhumasheva, Z. A. (2010). ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji(45-46), 72-79.
AMA Zhumasheva ZA. ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji. April 2010;(45-46):72-79.
Chicago Zhumasheva, Zh. A. “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”. Türkoloji, no. 45-46 (April 2010): 72-79.
EndNote Zhumasheva ZA (April 1, 2010) ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji 45-46 72–79.
IEEE Z. A. Zhumasheva, “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”, Türkoloji, no. 45-46, pp. 72–79, April 2010.
ISNAD Zhumasheva, Zh. A. “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”. Türkoloji 45-46 (April 2010), 72-79.
JAMA Zhumasheva ZA. ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji. 2010;:72–79.
MLA Zhumasheva, Zh. A. “ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ”. Türkoloji, no. 45-46, 2010, pp. 72-79.
Vancouver Zhumasheva ZA. ЖЕТІ АТА ТІРКЕСІМЕН КЕЛЕТІН ТҰРАҚТЫ СӨЗ ТІРКЕСТЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕ АУДАРЫЛУ МӘСЕЛЕСІ. Türkoloji. 2010(45-46):72-9.