Translation
BibTex RIS Cite

ERKEN BİR TÜRKÇE-MOĞOLCA DURUM EKİ

Year 2022, Volume: 2 Issue: 1, 129 - 134, 30.06.2022

Abstract

Türkçe ve Moğolca arasındaki olası genetik bağ üzerine oldukça yakın zamanlarda bile- pek çok gereksiz şey yazıldı; ama Talat Tekin'in bu konuda yazdığı hiçbir şey Altay ilişkisine muhalif olanların saldırısına uğramadı. Tekin’in Altay sorunsalının çeşitli yönleriyle ilgili çalışmaları, ciddi akademisyenliğin kaya gibi sağlam örnekleri olarak kalacaktır. Bu çalışmada Eski Türkçede +dXr+, Erken Moğolcada +dUr olarak görülen eki ele alacağım. Ramstedt, bulunma durumu ile ilgili, sadece Türkçe için +da ve
varyantlarından, Moğolca içinse +da ve +du ve bunların varyantlarından bahseder ve ekler: "Das Schriftmongolische hat -dur, -tur bei den Substantiven. Dasr ist hier ganz ratselhaft [= mysterious], weil, soweit jetzt bekannt ist, kein jetzt gesprochener Dialekt eine Endung - dur kennt." Sayfa 37'de, adsal tengridur 'gökyüzü için/içinde' ve zamirsel nadur ve namadur, “bana” biçimlerinden bahsedilmiştir; diğer Moğolca şahıs zamirleri de +dUr ekini alır.

Year 2022, Volume: 2 Issue: 1, 129 - 134, 30.06.2022

Abstract

There are 0 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects North-East (Altai, Khakas, Tuva, Sakha/Yakut) Turkic Dialects and Literatures, Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan), Historical North East Turkish Language (Khwarezm, Kipchak, Chagatai)
Journal Section Translation
Authors

Marcel Erdal This is me

Translators

Serkan Cihan 0000-0002-8808-088X

Publication Date June 30, 2022
Submission Date April 28, 2022
Published in Issue Year 2022 Volume: 2 Issue: 1

Cite

APA Erdal, M. (2022). ERKEN BİR TÜRKÇE-MOĞOLCA DURUM EKİ (S. Cihan, Trans.). Çankırı Karatekin Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 2(1), 129-134.