Bu makale, çevrimiçi iki dilli Türkçe-İngilizce sözlüklerdeki devinim fiili girişlerinin biçiminin iyileştirilmesine yaklaşmak için, sözlükbilim ve bilişsel dilbilimin nispeten yeni bir karışımı olan bilişsel sözlükbilimden yararlanmaktadır. Dalpanagioti'nin metodolojisi ve analizini (651) takiben, çalışma, Dalpanagioti (651) tarafından kullanılan çevrimiçi bir sözlük girişi oluşturmada aşağıdaki adımları benimser: (a) sözlük öncesi bir veritabanı derlemeyi (Atkins ve Rundell 100-101), (b) Derlem Örüntü Analizini (Hanks 404) kullanır ve (c) Çerçeve Semantiğini (Fillmore 373-400), Kavramsal Metafor ve Metonim Teorisini (Lakoff ve Johnson 12) ve İlkeli Çokanlamlılık yaklaşımını (Evans ve Green 342-352) kullanarak İngilizce bir devinim fiili olan glide için verileri yorumlar. Bu amaçla, bilişsel sözlükbilimini kullanarak hareket fiillerinin tarzları için iki dilli sözlük girişlerini iyileştirme ve dil öğrenmedeki bireysel farklılıkları barındırmak için GIF'lerin kullanımını önerme girişimi olan bu çalışma, aynı zamanda Türk sözlükbilim literatürüne ve bilişsel sözlükbilim alanına katkı sağlamayı hedefler.
The present paper draws on cognitive lexicography, a relatively new amalgamation of lexicography and cognitive linguistics, to approach the curation of manner of motion verb entries in online bilingual Turkish-English dictionaries. Following Dalpanagioti’s methodology and analysis (651), the study adopts the following steps in creating an online dictionary entry, as used by Dalpanagioti (651): (a) compile a pre-lexicographic database (Atkins and Rundell 100-101), (b) employ Corpus Pattern Analysis (Hanks 404), and (c) utilize Frame Semantics (Fillmore 373-400), the Conceptual Metaphor and Metonymy Theory (Lakoff and Johnson 12) and the Principled Polysemy approach (Evans and Green 342-352) to interpret the data for glide, a manner of motion verb. To this end, this paper is an attempt to improve bilingual dictionary entries for manner of motion verbs using cognitive lexicography and suggesting the use of GIFs to accommodate individual differences in language learning, to contribute to the Turkish lexicography literature by addressing the research gap, and lastly to contribute to the field of cognitive lexicography.
Primary Language | English |
---|---|
Subjects | Language Studies |
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | June 29, 2021 |
Published in Issue | Year 2021 Volume: 15 Issue: 1 |
Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences
Genel Yayın Yönetmeni, Öğretmenler Caddesi No.14, 06530, Balgat, Ankara.
İletişim | Communication: e-mail: mkirca@gmail.com | mkirca@cankaya.edu.tr
Website: http://cujhss.cankaya.edu.tr/about-the-journal/
Basım | Printed and bound by Teknoart Digital Ofset Reklamcılık Matbaacılık İth. İhr.
San. ve Tic. Ltd. Şti. Cevizlidere Mahallesi 1288 Sokak No.1/1 Çankaya, Ankara, Turkey
Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences Dergisi ulusal ve uluslararası
araştırma ve derleme makalelerini yayımlayan uluslararası süreli bir yayındır. Yılda iki
kez yayımlanır (Haziran ve Aralık). Derginin yayın dili İngilizcedir.
Basım | Printed in Ankara
CUJHSS, ISSN 1309-6761
cujhss.cankaya.edu.tr