Research Article
BibTex RIS Cite

Translation of Salâhî-i Uşşâkî’s Poetic al-Qasidah al-Munfarijah

Year 2015, Volume: 19 Issue: 1, 87 - 108, 15.06.2015
https://doi.org/10.18505/cuifd.20149

Abstract

It is believed that Ibnu’n-Nahvi’s poem which is known as Kasîde-iMünfericecontains ism-iazam (Grand Names of Allah). And it became subject of various works done by Arab and Persian authors such as translations, commentaries, and tahmis (adding three verses to the beginning of every couplet of an ode). Also, Turkish litterateurs are closely acquainted with and have written translations and commentaries on this ode. The ode became the invocation of distressed and sorrowful people and it is believed that the prayers of its readers are accepted. This article gives information about the commentaries and translations of the ode written in Turkish. And then the comparative text of the poetical translation, written by Salâhaddîn-i Uşşâkî, of the ode was prepared by being benefited from its six copies found in libraries.

References

  • Akkuş, Mehmet, “Edebiyatımızda Regâibiyye ve Salâhî’nin Matla’u’l-Fecr’i”, Ankara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi, 1998, XXXII, s. 132-133.
  • Akkuş, Mehmet, Abdullah Salâhaddîn-i Uşşâkî (Salâhî)’nin Hayatı ve Eserleri, Ankara: Milli Eğitim Basımevi, 1998.
  • Alkan, Ercan, “Es’ad Erbilî’nin Tercüme-i Kasîde-i Münferice Adlı Eseri”, TasavvufDergisi, İstanbul: 2012, XXX, s. 151-172.
  • Ceyhan, Semih, “Salâhî Efendi”, DİA, İsanbul 2009, XXXVI, s. 17-19.
  • Durmuş, İsmail -Hüseyin Elmalı, “İbnü’n-Nahvî”, DİA, XXI, İstanbul 2000, s. 163-164.
  • Elmalı, Hüseyin, “İbnu’n-Nahvî, el-Kasidetu’l-Münferice’si ve Tercümesi” Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, İzmir: 2002, XVI, s. 37-41.
  • Göldöşüren, Arzu, “Vildan Fâik Efendi”, DİA, İstanbul 2013, XLIII, s.108-109.
  • Hasen Saferî-i Nâdirî, “İbn Nahvî”, DMBİ, Tehran 1376, V, s. 43.
  • Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ, IV,haz. Mehmet Akkuş, Ali Yılmaz, İstanbul: Kitabevi Yay. 2011.
  • İsmâil Ankaravî, Hikemü’l-münderice fi şerhi’l-Münferice, İstanbul: Uhuvvet Matbaası, 1327.
  • Kemâleddîn Harpûtî, Kasîde-i Münferice’nin Tahmîsiyle Berâber Türkçe Şerhidir, Elazığ: Ma’mûretü’l-Azîz Vilâyeti Matbaası, 1317.
  • Akkuş, Mehmet, “Edebiyatımızda Regâibiyye ve Salâhî’nin Matla’u’l-Fecr’i”, Ankara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi, 1998, XXXII, s. 132-133. Akkuş, Mehmet, Abdullah Salâhaddîn-i Uşşâkî (Salâhî)’nin Hayatı ve Eserleri, Ankara: Milli Eğitim Basımevi, 1998. Alkan, Ercan, “Es’ad Erbilî’nin Tercüme-i Kasîde-i Münferice Adlı Eseri”, TasavvufDergisi, İstanbul: 2012, XXX, s. 151-172. Ceyhan, Semih, “Salâhî Efendi”, DİA, İsanbul 2009, XXXVI, s. 17-19. Durmuş, İsmail -Hüseyin Elmalı, “İbnü’n-Nahvî”, DİA, XXI, İstanbul 2000, s. 163-164. Elmalı, Hüseyin, “İbnu’n-Nahvî, el-Kasidetu’l-Münferice’si ve Tercümesi” Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, İzmir: 2002, XVI, s. 37-41. Göldöşüren, Arzu, “Vildan Fâik Efendi”, DİA, İstanbul 2013, XLIII, s.108-109. Hasen Saferî-i Nâdirî, “İbn Nahvî”, DMBİ, Tehran 1376, V, s. 43. Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ, IV,haz. Mehmet Akkuş, Ali Yılmaz, İstanbul: Kitabevi Yay. 2011. İsmâil Ankaravî, Hikemü’l-münderice fi şerhi’l-Münferice, İstanbul: Uhuvvet Matbaası, 1327. Kemâleddîn Harpûtî, Kasîde-i Münferice’nin Tahmîsiyle Berâber Türkçe Şerhidir, Elazığ: Ma’mûretü’l-Azîz Vilâyeti Matbaası, 1317.

Salâhî-i Uşşâkî’nin Manzum Kasîde-i Münferice Tercümesi

Year 2015, Volume: 19 Issue: 1, 87 - 108, 15.06.2015
https://doi.org/10.18505/cuifd.20149

Abstract

İbnü’n-Nahvî’nin ism-i a’zamı muhtevî olduğuna inanılan Kasîde-i Münferice adlı manzumesi, Arap ve Fars müellifler tarafından kaleme alınan tercüme, şerh ve tahmis türü birçok çalışmanın konusu olmuştur. Sıkıntılı ve kederli insanların virdi haline gelen ve okuyan kişinin duasının kabul olduğuna inanılan kaside, Türk edîblerinin de yakından tanıdıkları ve üzerinde şerh ve tercümeler yazdıkları bir manzumedir. Bu makalede sözkonusu kasidenin Türkçe yazılmış şerh ve tercümeleri hakkında bilgiler verilmiş, ardından Salâhaddîn-i Uşşâkî’nin kasideye yazdığı manzum tercümenin kütüphanelerde tespit edilen altı nüshasından istifade edilerek karşılaştırmalı metni hazırlanmıştır.

References

  • Akkuş, Mehmet, “Edebiyatımızda Regâibiyye ve Salâhî’nin Matla’u’l-Fecr’i”, Ankara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi, 1998, XXXII, s. 132-133.
  • Akkuş, Mehmet, Abdullah Salâhaddîn-i Uşşâkî (Salâhî)’nin Hayatı ve Eserleri, Ankara: Milli Eğitim Basımevi, 1998.
  • Alkan, Ercan, “Es’ad Erbilî’nin Tercüme-i Kasîde-i Münferice Adlı Eseri”, TasavvufDergisi, İstanbul: 2012, XXX, s. 151-172.
  • Ceyhan, Semih, “Salâhî Efendi”, DİA, İsanbul 2009, XXXVI, s. 17-19.
  • Durmuş, İsmail -Hüseyin Elmalı, “İbnü’n-Nahvî”, DİA, XXI, İstanbul 2000, s. 163-164.
  • Elmalı, Hüseyin, “İbnu’n-Nahvî, el-Kasidetu’l-Münferice’si ve Tercümesi” Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, İzmir: 2002, XVI, s. 37-41.
  • Göldöşüren, Arzu, “Vildan Fâik Efendi”, DİA, İstanbul 2013, XLIII, s.108-109.
  • Hasen Saferî-i Nâdirî, “İbn Nahvî”, DMBİ, Tehran 1376, V, s. 43.
  • Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ, IV,haz. Mehmet Akkuş, Ali Yılmaz, İstanbul: Kitabevi Yay. 2011.
  • İsmâil Ankaravî, Hikemü’l-münderice fi şerhi’l-Münferice, İstanbul: Uhuvvet Matbaası, 1327.
  • Kemâleddîn Harpûtî, Kasîde-i Münferice’nin Tahmîsiyle Berâber Türkçe Şerhidir, Elazığ: Ma’mûretü’l-Azîz Vilâyeti Matbaası, 1317.
  • Akkuş, Mehmet, “Edebiyatımızda Regâibiyye ve Salâhî’nin Matla’u’l-Fecr’i”, Ankara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi, 1998, XXXII, s. 132-133. Akkuş, Mehmet, Abdullah Salâhaddîn-i Uşşâkî (Salâhî)’nin Hayatı ve Eserleri, Ankara: Milli Eğitim Basımevi, 1998. Alkan, Ercan, “Es’ad Erbilî’nin Tercüme-i Kasîde-i Münferice Adlı Eseri”, TasavvufDergisi, İstanbul: 2012, XXX, s. 151-172. Ceyhan, Semih, “Salâhî Efendi”, DİA, İsanbul 2009, XXXVI, s. 17-19. Durmuş, İsmail -Hüseyin Elmalı, “İbnü’n-Nahvî”, DİA, XXI, İstanbul 2000, s. 163-164. Elmalı, Hüseyin, “İbnu’n-Nahvî, el-Kasidetu’l-Münferice’si ve Tercümesi” Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, İzmir: 2002, XVI, s. 37-41. Göldöşüren, Arzu, “Vildan Fâik Efendi”, DİA, İstanbul 2013, XLIII, s.108-109. Hasen Saferî-i Nâdirî, “İbn Nahvî”, DMBİ, Tehran 1376, V, s. 43. Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ, IV,haz. Mehmet Akkuş, Ali Yılmaz, İstanbul: Kitabevi Yay. 2011. İsmâil Ankaravî, Hikemü’l-münderice fi şerhi’l-Münferice, İstanbul: Uhuvvet Matbaası, 1327. Kemâleddîn Harpûtî, Kasîde-i Münferice’nin Tahmîsiyle Berâber Türkçe Şerhidir, Elazığ: Ma’mûretü’l-Azîz Vilâyeti Matbaası, 1317.
There are 12 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Peer-reviewed Research Articles
Authors

Yusuf Yıldırım

Publication Date June 15, 2015
Published in Issue Year 2015 Volume: 19 Issue: 1

Cite

ISNAD Yıldırım, Yusuf. “Salâhî-I Uşşâkî’nin Manzum Kasîde-I Münferice Tercümesi”. Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/1 (June 2015), 87-108. https://doi.org/10.18505/cuifd.20149.

Cited By

Kaşıkçı Ali Rıza Efendi'nin Kaside-i Münferice'ye Tahmisi
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
https://doi.org/10.47948/efad.1205073


Türk Edebiyatında Şerh Geleneği ve Şârihi Bilinmeyen Bir Yûnus Emre Şerhi
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
Seydi Kiraz
https://doi.org/10.35209/ksuifd.553363