<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Firat University Journal of Social Sciences</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1300-9702</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2149-3243</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Fırat University</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.18069/firatsbed.1624372</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Historical, Comparative and Typological Linguistics</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Tarihsel, Karşılaştırmalı ve Biçimsel Dilbilim</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <article-title>Tarama Sözlüğü’nde Yer Almayan Dede Korkut Kitabındaki Veriler Üzerine Bir Değerlendirme</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>An Evaluation on the Data From the Book of Dede Korkut That is not Included in the Tarama Sözlüğü</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-9618-5614</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Alkaya</surname>
                                    <given-names>Ercan</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>FIRAT ÜNİVERSİTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20250526">
                    <day>05</day>
                    <month>26</month>
                    <year>2025</year>
                </pub-date>
                                        <volume>35</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>829</fpage>
                                        <lpage>838</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20250121">
                        <day>01</day>
                        <month>21</month>
                        <year>2025</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20250416">
                        <day>04</day>
                        <month>16</month>
                        <year>2025</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 1987, Firat University Journal of Social Sciences</copyright-statement>
                    <copyright-year>1987</copyright-year>
                    <copyright-holder>Firat University Journal of Social Sciences</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>Tarama Sözlüğü, Türkçenin Anadolu&#039;daki tarihî gelişimini söz varlığı bakımından belgelendiren en önemli kaynaklardan biri olup 13. yüzyıldan günümüze kadar verilmiş pek çok eserden hareketle hazırlanmış Türkçenin önemli bir söz varlığı eseridir. Tarama Sözlüğü’nde 14.143 adet madde başı bulunmaktadır. Sözlükte 792 veriyle en fazla madde başı kelime, Ferec Ba’de’ş-Şidde’den taranmıştır. Dede Korkut Kitabı ise 498 veriyle en fazla madde başı taranan ikinci eserdir. 13. yüzyıldan 19. yüzyıla kadarki bir zaman diliminde sadece DKK’dan taranan 115 madde başı olması, bu eseri çeşitli açılardan önemli hale getirir. DKK, aynı zamanda Tarama Sözlüğü’nde en fazla tek verinin tarandığı eserlerden biridir. Buna rağmen DKK’de yer alan Türkçenin söz varlığına ait pek çok kelimenin (alakan: alıcı, av kaçırmayan kuş, boz oğlan: delikanlı, yeni yetme, çulğa-:sarmak, sarmalamak, belemek, gede: gevşek, adi, zayıf, değersiz, külük: hızlı vb.) ne DKK’den ne de bir başka eserden Tarama Sözlüğü’ne alınmadığı görülmektedir. Bu çalışmada DKK’den bulunan ve Tarama Sözlüğü’nde yer almayan kelimeler ele alınacak ve konuyla ilgili bir değerlendirme yapılacaktır.</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>One of the key sources documenting the historical development of Turkish vocabulary in Anatolia is Tarama Sözlüğü(Compilation Dictionary of Historical Turkish). This study places Tarama Sözlüğü at its center, as it is a significant lexicographic work compiled from numerous texts dating back to the 13th century. The dictionary contains 14,143 headwords, with the largest number of entries (792) derived from Ferec Ba&#039;de&#039;ş-Şidde, followed by The Book of Dede Korkut (BDK) with 498 entries.A particularly crucial aspect of BDK’s contribution to the dictionary is that 115 headwords are attested solely in this work within the period spanning the 13th to 19th centuries. Moreover, BDK is among the sources with the highest number of unique lexical items recorded in Tarama Sözlüğü. However, despite its significance, many words found in BDK such as alakan (receptive, a bird that never misses its prey), boz oğlan (lad), çulğa- (to wrap), gede (slack, simple, weak, worthless), and külük (quick) are absent from Tarama Sözlüğü and do not appear in any other recorded sources.This study examines these missing words from BDK, evaluating their absence in Tarama Sözlüğü and discussing their implications for the historical lexicon of Turkish</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>Türkiye Türkçesi</kwd>
                                                    <kwd>  Dede Korkut Kitabı</kwd>
                                                    <kwd>  Tarama Sözlüğü</kwd>
                                                    <kwd>  söz varlığı</kwd>
                                                    <kwd>  Eski Oğuz Türkçesi</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                            <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Tarama Sözlüğü</kwd>
                                                    <kwd>  Turkey Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  Book of Dede Korkut</kwd>
                                                    <kwd>  vocabulary</kwd>
                                                    <kwd>  Old Oghuz Turkic</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Agişev, İ. M. vd. (1993). Başqort Tĭlĭnĭŋ Hüžlĭgĭ (BTH) . I-II, Meskew.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Akyıldız Ay, D. (2017). Tarama Sözlüğü: Sözlükbilimi İlkeleri Çerçevesinde Betimsel ve Eleştirel Bir Değerlendirme. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, C. 56, S. 56, s. 1-22.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Alkaya, E. (2020). Dede Korkut Kitabındaki Söz Varlığının Kazak Türkçesindeki İzleri. TÜRKLAD, C. 4, S. 2, s. 153-188.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Alkaya, E. (2021). Dede Korkut Kitabı’ndan Tarama Sözlüğü’ne Alınan Tek Veriler Üzerine Bir Değerlendirme.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Doğumunun 60. Yılında Nevzat Özkan Armağanı Ediyä Yazıka (Ed. Hacer Tokyürek-Beytullah Bekar), Ankara: Nobel Yayınları, s. 193-235.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Clauson,  Sir G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish. London: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B. (2016). Türk Kağanlığı ve Türk Bengü Taşları. İstanbul: Dergâh Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B. (2019). Nehir Destan Oğuzname (Oguz Bitig). İstanbul: Dergâh Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B. vd. (1992). Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü. Ankara: KB Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B., Akkoyunlu, Z. (2014). Kâşgarlı Mahmud, Dîvânu Lugâti’t-Türk. Giriş-Metin-Çeviri-Notlar-Dizin. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ergin, M. (1969). Dede Korkut Kitabı. İstanbul: MEB Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ergin, M. (1997). Dede Korkut Kitabı II (İndeks-Gramer). Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ergin, M. (2004). Dede Korkut Kitabı I. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ganiyev, F vd. (2005). Tatar Tĭlĭnĭŋ Aŋlatmalı Süzlĭgĭ. Kazan: Kazan Matbugat Yortı Neşriyatı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gökyay, O. Ş. (1943). Bugünkü Dille Dede Korkut Masalları. İstanbul: Ahmet Halit Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gökyay, O. Ş. (1973). Dedem Korkudun Kitabı. İstanbul: Başbakanlık Kültür Müsteşarlığı Kültür Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Januzaqov, T. (Red.) (1999). Qazaq Tiliniŋ Sözdigi (QTS). Almatı: Dayk-Press Baspası.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Joldasbekov, M., Şadiyeva, G. (2019). Korkıt Ata Kitabı (QAK). Nur-Sultan: Kültegin Baspası.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kaçalin, M. S. (2017). Oğuzların Diliyle Dedem Korkudun Kitabı. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özçelik, S. (2016a). Dede Korkut -Dresden Nüshası- Metin, Dizin. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özçelik, S. (2016b). Dede Korkut -Dresden Nüshası- Giriş, Notlar. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Qazaq Ädebi Tiliniŋ Sözdigi (QÄTS) (2011). 15 Cilt, Almatı: A. Baytursınulı Atındağı Tilbilimi İnstitutı Yay.
Tarama Sözlüğü. (1996). 8 Cilt, Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tezcan, S. (2018). Dede Korkut Oğuznameleri Üzerine Notlar. İstanbul: Yapı Kredi Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tezcan, S.,  Boeschoten, H. (2018). Dede Korkut Oğuznameleri. İstanbul: Yapı Kredi Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tietze, A.-Tekin, T. (1994). Tarama Sözlüğü Üzerine Bazı Açıklamalar II. Türk Dilleri Araştırmaları, S. 4, s. 159-169.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Toparlı, R., Vural, H., Karaatlı, R. (2003). Kıpçak Türkçesi Sözlüğü. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tulum, M., Tulum, M. M. (Haz.). (2016). Oğuznameler. Oğuz Beylerinin Hikâyeleri. Ankara: AKM Başkanlığı Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Uyğur, C. V. (2019). Karakalpak Türkçesi Sözlüğü. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Yudahin, K. K. (1994). Kırgız Sözlüğü (Çev. Abdullah Taymas), Ankara: TDK Yay.
https://sozluk.gov.tr</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
