This article proposes thoughts and corrections to three inscriptions: 1. In a text from near Nikaia in Bithynia, the word “Leukes” after the mention of Zeus is interpreted as the genitive of the name of the village “Leuke”, not as a personal name. Thus, the inscription records a dedication to the “Zeus of Leuke”. 2. In a list of donors for the erection of a temple for Zeus Heliopolites (Iupiter Heliopolitanus) from Sazak near Yeşilova (province Burdur) the term “hypographe” at the beginning of the text is interpreted as “list”. Contra ed.pr., it is argued that the two oikonomoi (in lines 2 and 5) are not the sons of the estate owner, for whose salvation the stele was erected, but the latter's slaves. The inscription is then placed in the context of estate management in Roman Asia Minor. 3. The name of the dedicant of a stele of Heracles (from Kozluca in the Burdur province) is corrected from a non–existing “Thyschemon” to “Euschemon”.
Corsten, ilkini
Epigraphica Anatolica’da yayımladığı yazı serisine burada devam etmektedir. Yazar
makalesinde üç yazıtı konu edinmektedir: Leuke/Leukai’ın
Zeus Bronton’u: Antik Bithynia’da Fıranlar/Pazaryeri civarında ele geçen
bir yazıt Διὶ Βροντῶντι Λεύκης ithafını taşımaktadır. Λεύκης sözcüğünü yazıtı
ilk yayımlayanlar bir kadın ismi olarak yorumlamışlar ve adağın Leuke’nin
sağlık–selameti için sunulduğunu kabul etmişlerdir. Corsten ise, bunun genetif casusunda bir toponym olduğunu ve aynı
bölgede bulunan bugünkü Lefke’yi (Osmaneli) karşıladığını belirtmektedir. Dini
bir Cemaatin Tapınak İnşası: Burdur’un Yarışlı Gölü civarında, antik
Takina’nın güneyinde, Sazak Köyünde ele geçen yayımlı bir yazıta anlam ve
syntaks bağlamında düzeltme önerileri getirilmektedir. Yazıtı ilk yayımlayan
tarafından Fransızcaya “décision” (tanrısal buyruk) olarak çevrilen ὑπογραφή
sözcüğü, Corsten tarafından “Cemaat üyelerinin Listesi” şeklinde
yorumlanmaktadır. Diğer taraftan yazıtta geçen Ἄνθος Λίγυος οἰκονόμος ve Εὔτακτος
Λίγυος οἰκονόμος ifadelerini ilk yayımlayan “Anthos fils de Ligus intendant” ve
“Eutaktos fils de Ligus intendant” şeklinde anlarken, Corsten “Anthos, Ligys’ün
vekilharcı”, “Eutaktos, Ligys’ün vekilharcı” olarak düzeltmektedir. Sonuçta
yazar, yazıtın düzeltilmiş metnini ve çevirisini vermektedir. Herakles’e Sunu: Yine aynı coğrafyadan
ve aynı yazar tarafından yayımlanmış bir sunu yazıtında Θυσχήμονος olarak
okunmuş gen. casustaki ismi Corsten, Θυ-
ya da Θυσ- ile başlayan böyle bir ismin Eski Yunanca’da mevcut olmadığını
belirterek, ismin Εὐσχήμονος (< Εὐσχήμων) olarak düzeltilmesi gerektiğini
belirtmektedir.
Leuke Bitinya Pisidya isim listesi hypographe fratra Euskhemon
Primary Language | German |
---|---|
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | May 15, 2011 |
Submission Date | December 20, 2010 |
Published in Issue | Year 2011 Volume: 8 |