<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>ijof</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>International Journal of Filologia</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">2667-7318</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2667-7318</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>İbrahim Halil TUĞLUK</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.51540/ijof.1117122</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Language Studies</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Dil Çalışmaları</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <article-title>KADIZÂDE MEHMED EFENDİ’NİN MEBHAS-I İMAN ADLI ESERİNDE İSİM VE FİİL ÇEKİMİ</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-1946-1523</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Çiftçi</surname>
                                    <given-names>Fethullah</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>MUŞ ALPARSLAN ÜNİVERSİTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20220630">
                    <day>06</day>
                    <month>30</month>
                    <year>2022</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>7</issue>
                                        <fpage>114</fpage>
                                        <lpage>129</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20220515">
                        <day>05</day>
                        <month>15</month>
                        <year>2022</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20220621">
                        <day>06</day>
                        <month>21</month>
                        <year>2022</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2018, International Journal of Filologia</copyright-statement>
                    <copyright-year>2018</copyright-year>
                    <copyright-holder>International Journal of Filologia</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>Bu çalışma, XVII. yüzyılda yaşamış dönemin en önemli siyasi, dini ve edebi şahsiyetlerinden biri olan Kadızâde Mehmed Efendi’nin kaleme almış olduğu Mebhas-ı İmân adlı eserde geçen isim ve fiil çekimleri üzerinedir. Eser, IV. Murat devrinde Kadızâde Mehmed Efendi öncülüğünde başlayıp yıllarca devam eden Kadızâdeliler Hareketi’nin fikir dünyasına ışık tutan en önemli eserlerden biridir. Devrin tartışmalı konularından olan tütün kullanımı, kahve kültürü ve raks gibi konulara değinmesi yönüyle ön plana çıkan eser, muhteva açısından önemli olduğu kadar dönemin dil hususiyetlerinin aydınlatılması açısından da önemlidir. Klasik Osmanlı Türkçesi Dönemi’nde yazılmış olan eser, Eski Anadolu Türkçesi dil hususiyetlerinin çoğunu barındırması yönüyle önemlidir. Çalışmanın asıl konusunu oluşturan Mebhas-ı İmân’da geçen isim ve fiil çekimleri eklerin tarihsel serüveni gözetilerek Eski Türkçe, Eski Anadolu Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde geçen halleriyle karşılaştırmalı olarak verilecektir. Eserin tespit edilen 12 nüshası vardır. Çalışmada tespit edilen nüshalar arasında en eski tarihli nüsha olan Ankara Milli Kütüphane’de 06 Mil Yz A 2217 arşiv numarasıyla kayıtlı olan nüsha esas alınmıştır. 99 varak ve her varakta 19 satırdan oluşan ve Hicri 1064 tarihinin Ramazan ayında yazıldığı müstensihi tarafından not düşülen nüsha, Kadızâde Mehmed Efendi’nin (1582-1635) yaşadığı döneme en yakın tarihli nüshadır.</p></abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>Dilbilim</kwd>
                                                    <kwd>  17. yüzyıl</kwd>
                                                    <kwd>  Kadızâde Mehmed  Efendi</kwd>
                                                    <kwd>  Mebhas-ı İmân</kwd>
                                                    <kwd>  İsim ve fiil çekim ekleri</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Akpınar, M. R. (2009). Kadızâdeliler ve Sivâsîler arasındaki fıkhî tartışmalar. [Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi]. Marmara Üniversitesi.
 
Ata, A. (2014). Çağatay Türkçesinin ilk devresi Harezm-Altın Ordu Türkçesi. (2.Baskı). Ankara Üniversitesi Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bozkurt, F. (1999). Türklerin dili. (1. Baskı).  Kültür Bakanlığı Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çavuşoğlu, S. (2001). Kadızādeliler. Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi (c. 24, ss. 100-102). Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çelebi, K. (1981). Mizanü&#039;l-hak fi İhtiyari&#039;l-ehak (İslāmda Tenkid ve Tartışma Usūlü).  M. Kara. (Haz.).  Marifet Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Deniz, S. (2008). Kadızāde Mehmed İlmî’nin Sultan IV. Murad için yazdığı manzum Duānāme’si. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 1.(1), 9-40. https://dergipark.org.tr/en/pub/devderg/issue/4683/63740</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B. (2012). Başlangıçtan yirminci yüzyıla Türk dili tarihi. [12. Baskı]. Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ergin, M. (2009). Türk Dil Bilgisi. Bayrak Basım Yayım Tanıtım Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gabain A. V. (1988). Eski Türkçenin Grameri. (M. Akalın, Çev.). TDK Yayınları</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gencan, T. N. (1979). Dilbilgisi. [4. Baskı]. Türk Dil Kurumu Yayınları.
 
Gülsevin, G. (1997). Eski Anadolu Türkçesinde Ekler. [1. Baskı]. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gülsevin, G. (2002). Eski Türkiye Türkçesinde istek kipi üzerine. İlmi Araştırmalar: Dil, Edebiyat, Tarih İncelemeleri. (13). İstanbul, 35-50.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gülsevin, G. ve Boz, E.  (2004). Eski Anadolu Türkçesi. [1. Baskı]. Gazi Kitabevi. 
Hacıeminoğlu, N.(2019). Karahanlı Türkçesi Grameri. [4. Baskı]. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">İlker, A. (2013).  Gelecek Zaman ve Şimdiki Zaman Kiplerinin Önümüzdeki Süreçte Fonetik Olarak Değişebilirliği. Geçmişten Geleceğe Türkçe Elginkan Vakfı I. Türk Dili ve Edebiyatı Kurultayı Bildirileri, İstanbul, Türkiye.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">İpek, B. (2008). Türk dilinde vasıta hāli. Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (23), 63-97. https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/257927</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kalsın, Ş. (2013). Harezm Türkçesi grameri-isim(Memlük Kıpçak ve Kuman Kıpçak Türkçesiyle karşılaştırmalı. (4.Baskı). Gazi Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karaağaç, G.  (2013). Türkçenin dil bilgisi. Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kartalcık, V. ve  Bulgurcu, A. (2012). Türk dili yazılı ve sözlü anlatım bilgileri. Altınpost Yayıncılık.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kartallıoğlu, Y.  ve Yıldırım, H. (2007). Türkiye Türkçesi. A. B.  Ercilasun. (Ed.)  Türk lehçeleri grameri. [1. Baskı, s.31-80] içinde. Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kazıcı, Z. (2000). İslâm Tarihi (Siyasî-Dinî– Kültürel-Sosyal). (XII.Cilt). Kayıhan Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Keskin, R. (2003). Türkçe dil bilgisi ve kompozisyon bilgileri. [1. Baskı]. Çizgi Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (2003). Türkiye Türkçesi grameri şekil bilgisi. [1. Baskı]. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özdarendeli, N. (2005). Türk dilinde geçmiş zaman. Journal Of Socıal Scıence 2(7), 73-108. https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/321820</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Öztürk, E., (2017). Eski Anadolu Türkçesi el kitabı. [1. Baskı]. Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şahin, H. (2015).  Eski Anadolu Türkçesi. [2. Baskı]. Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şen, S. (2014). Eski Uygur Türkçesi dersleri. [1. Baskı]. Bilge Kültür Sanat Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tahir, M. (1972). Osmanlı müellifleri 1299-1915 I. Cild. Yavuz, A. F. ve Özen İ.,  (Haz.) Meral Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tanyıldız,  A. (2010). İsmāîl Rusūhi-yi Ankaravî Şerh-i Mesnevî (Mecmū’atu’l-Letāyif  ve Matmūratu’l-Ma’ārif (incelem-metin-sözlük). [Yayınlanmamış doktora tezi]. Kayseri Erciyes Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Türk, V., Doğan, Ş.  ve Şerifoğlu, Y. (2011). Eski Anadolu Türkçesi dersleri. (1. Baskı). Kesit Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
