<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>ijshs</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>International Journal of Social And Humanities Sciences</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">2602-3288</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2602-3288</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Tuncay AYDEMİR</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <article-title>THE SPOKEN LANGUAGE OF MINORITIES IN TURKISH LITERATURE</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="tr">
                                    <trans-title>TÜRK EDEBİYATINDA AZINLIKLARIN KONUŞMA DİLİ</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Yıkılmaz</surname>
                                    <given-names>Arzu</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20171201">
                    <day>12</day>
                    <month>01</month>
                    <year>2017</year>
                </pub-date>
                                        <volume>1</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>11</fpage>
                                        <lpage>19</lpage>
                        
                        <history>
                                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2017, International Journal of Social And Humanities Sciences</copyright-statement>
                    <copyright-year>2017</copyright-year>
                    <copyright-holder>International Journal of Social And Humanities Sciences</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>Multilingualism means that many languages arespoken in a country. How would be the language of people who live in differentcountries than their native lands and who learn and speak the standard languagespoken in that country? When communities or individuals with different ethnicbackgrounds-minorities living in different countries - use the standardlanguage of that country with very different deviations in both speaking andwriting. For instance, a wide range of languages are spoken in Turkey. It is seenthat the people whose mother tongues are not Turkish but live eitherpermanently or temporarily in Turkey use the spoken language with differentdeviations. These deviations can be observed in the form of sound, wordcoinage, syntax, and so on. The language of minorities best exemplify thedifferences in language deviations. These people who speak their mother tonguein the family or in their own social circles unavoidably carry the sound, formor syntax features of their mother tongues into the second language when theyspeak standard Turkish, which in turn leads to differences in the spokenlanguage. We can hear and observe these differences more clearly in everydaylanguage while they are reflected in the written language through genres suchas story, novel, and theater and so on. In our communiqué, we will present theusage characteristics that differ on the basis of standard Turkish with variousexamples we have selected from various works of Turkish literature of the 19thand 20th centuries.</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="tr">
                            <p>Bir ülkede çeşitlidillerin konuşulması çok dilliliktir. Ana dilinden farklı bir ülkede yaşayan veo ülkede konuşulan standart dili öğrenip konuşan insanların dili nasıl olur? Farklı etnik kökenlere sahip toplum ya dabireyler; yani azınlıklar, kendi ana dillerinden farklı bir ülkedeyaşadıklarında, o ülkenin standart dilini hem konuşma hem de yazmada çok farklısapmalar ile kullanmaktadırlar. Örneğin Türkiye’de çok çeşitli dillerkonuşulmaktadır. Ana dili Türkçe olmayan; ancak Türkiye’de tam zamanlı/yarızamanlı yaşayanların, konuşma dilini farklı sapmalarla kullandıklarıgörülmektedir. Bu sapmalar ses, söz yapımı, söz dizimi vb. düzlemlerdegözlemlenebilir. Azınlıkların dili, bize sapmalardaki farklılıkları en iyibiçimde örnekler. Ana dillerini aile içinde ya da kendi sosyal çevrelerindekonuşan bu insanlar, standart Türkçeyi konuşurken, kendi ana dillerinin ses,şekil ya da sözdizimi özelliklerini ister istemez ikinci dile taşırlar. Bu dakonuşma dilinde farklılıklara sebep olur. Bu farklılıkları günlük konuşmadilinde daha belirgin bir biçimde duyabilir ve gözlemleyebiliriz; yazı dilineise hikaye, roman, tiyatro vb. türler aracılığıyla yansımaktadır. Bildirimizde,19. ve 20. yy’ a ait Türk edebiyatının çeşitli eserlerinden seçtiğimiz çeşitli örneklerile standart Türkçe temelinde farklılıklar görülen kullanım özelliklerinisunacağız.&amp;nbsp;</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>Multilingualism</kwd>
                                                    <kwd>  Turkish Literature</kwd>
                                                    <kwd>  The Spoken Language of Minorities</kwd>
                                                    <kwd>  Deviations in Standard Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  Minorities in Türkish Literature</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                            <kwd-group xml:lang="tr">
                                                    <kwd>Çok dillilik</kwd>
                                                    <kwd>  Türk Edebiyatı</kwd>
                                                    <kwd>  Azınlıkların Konuşma Dili</kwd>
                                                    <kwd>  Standart Türkçede Sapmalar</kwd>
                                                    <kwd>  Türk Edebiyatında Azınlıklar</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bloomfield, L. (1979). Language, London.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gürpınar, Hüsyin Rahmi (2011). Şıpsevdi, Everest Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karaağaç, G. (2013). Dil Bilimi Terimleri Sözlüğü, TDK Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">http://www.karagoz.net/mandira_safasi.htm#.WUKQPevyjIU</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sami, Şemsettin (2002). Taaşşuk-ı Tal’at ve Fitnat, Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Taner, Haldun (2006). Tuş, YKY.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Vossler, Karl (1951). The Spirit of Language in Civilization, London.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
