This article aims to rethink the development of Turkish-German literature since
the 1970s, with a special focus on the structural tension between monolingual and
multicultural genres and social spaces. The boom of multicultural promotional
politics in the FRG (1985-1995) initiated the ‚progressive monolingualization‘ of
(publishable) literary utterances, a development that is reinforced today in
German-only language policies at the federal and local level, as well as by the
panethnic rubric of ‚Deutschsprachige Literatur‘ (German-language literature).
Meanwhile, scholarship still lacks a critical narrative about contemporary
translingual literature on German territory, one that would account for persistent
literary historical and institutional-pragmatic lacunae within intercultural German
Studies and intercultural publishing.
This article aims to rethink the development of Turkish-German literature since
the 1970s, with a special focus on the structural tension between monolingual and
multicultural genres and social spaces. The boom of multicultural promotional
politics in the FRG (1985-1995) initiated the ‚progressive monolingualization‘ of
(publishable) literary utterances, a development that is reinforced today in
German-only language policies at the federal and local level, as well as by the
panethnic rubric of ‚Deutschsprachige Literatur‘ (German-language literature).
Meanwhile, scholarship still lacks a critical narrative about contemporary
translingual literature on German territory, one that would account for persistent
literary historical and institutional-pragmatic lacunae within intercultural German
Studies and intercultural publishing.
Primary Language | English |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | December 6, 2011 |
Submission Date | December 6, 2011 |
Published in Issue | Year 2010 Volume: 2 Issue: 24 |