Research Article
BibTex RIS Cite

Year 2025, Issue: 22, 148 - 160, 04.07.2025
https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230

Abstract

References

  • Bassnett, S. and Lefevere, A. (Eds.). (1990). Translation, history, and culture. Routledge. google scholar
  • Bigsby, C. (2013). Viewing America: twenty-first-century television drama. Cambridge University Press. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999a). Building a global audience: British television in overseas markets —a report by David Graham and associates, DCMS, London. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999b). The report of the creative industries task force inquiry into UK television exports, DCMS, London. google scholar
  • Devran, Y., Göksun, Y. & İhtiyar, B. (2018). İhracatta yeni bir alan: Değer ihracı. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 39-66). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Devran, Y., Orujova, A. & Saltık, R. (2018). Edebi eserlerin televizyona uyarlanmasında sorunlar: Reşat Nuri Güntekin’in Çalıkuşu romanı ile Çalıkuşu dizisi üzerinden bir değerlendirme. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 143-168). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Dorfman, A., & Mattelart, A. (1975). How to read Donald Duck. International General, New York. google scholar
  • Duraner, J., Işıklar-Koçak, M. & Tunalı, G. (2017). Fansubbers as cultural agents for Korean dramas, In D. Orrego-Carmona & Y. Lee (Eds.), Non-professional subtitling (pp. 145-170). Cambridge Scholars Publishing. google scholar
  • Erguvan, M. (2023). Çeviribilim Perspektifinden Yeniden Çevrim ve Yeniden Çeviren. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi (19), 1-14. https://doi.org/10.26650/iujts.2023.1371201 google scholar
  • Erguvan, M. (2022). Presentation of Turkish Television Remakes in Media Paratexts. In Faruk Yücel and Mehmet Tahir Öncü (Eds.), Germanistik in der Türkei, Vol. 20: Translation and Interdisciplinarity. Diverse Contacts, Relationships and Effects. 113-128. google scholar
  • Even- Zohar, I. (1990). Polysystem studies. Poetics Today: International Journal for Theory and Analysis of Literature and Communication, 11(1), 1–268. google scholar
  • Gencel Bek, M. (2010). Changing media and public sphere in Turkey: the role of the state, market and the EU candidacy. In J. Gripsrud & L. Weibull (Eds.), The development of European media (pp. 171-192). Intellect. google scholar
  • Heilbron, J. (1999). Towards a sociology of translation: book translations as a cultural world system. European Journal of Social Theory, 2 (4), 429–444. https://doi.org/10.1177/1368431990020040 google scholar
  • Hilmes, M. (2012). Network nations: A transnational history of British and American broadcasting. Routledge. google scholar
  • Iwabuchi, K. (2006). Contra-flows or the cultural logic of uneven globalization? In D. K. Thussu (Eds.), Media on the move: Global flow and contra-flow (pp. 61–76). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203001233 google scholar
  • Kongar, E. (2013). 21. yüzyılda Türkiye. Remzi Kitabevi. google scholar
  • Kuipers, G. (2011). Cultural globalization as the emergence of a transnational cultural field: transnational television and national media landscapes in four European countries. American Behavioral Scientist, 55(5), 541–557. https://doi.org/10.1177/0002764211398078 google scholar
  • Lévy, P. (1997). Collective intelligence: Mankind’s emerging world in cyberspace. Perseus. google scholar
  • Lotz, A. D. (2007). Textual (im)possibilities in the U.S. post-network era: negotiating production and promotion processes on lifetime’s any day now. Critical Studies in Media Communication, 21(1), 22–43. 10.1080/0739318042000184389 google scholar
  • Lozano, J. C. and Hernández Lomelí, F. (2020). Media flows. The Routledge Handbook to the Culture and Media of the Americas. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.), (pp.382-392). Routledge. google scholar
  • Moreno Esparza, G. (2020). Television. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.) The Routledge handbook to the culture and media of the Americas (pp.453-461). Routledge. google scholar
  • Nordenstreng, K. and Tapio, V. (1975). Television traffic, a one-way street? A survey and analysis of the international flow of television programme material. UNESCO. google scholar
  • Oh, C.-J. & Chae, Y.-G. (2013). Constructing culturally proximate spaces through social network services: The case of Hallyu (Korean Wave) in Turkey. Uluslararası İlişkiler, 10 (38), 77-99. google scholar
  • O’Regan, T. (2000). The international circulation of British television. In E. Buscombe (Eds.), British Television: A Reader (pp. 303–21), Clarendon Press. google scholar
  • Öztürkmen, A. (2018). “Turkish content”: the historical rise of the dizi genre. TV/Series, 13, 1-12. https://doi.org/10.4000/tvseries.2406 google scholar
  • Perdikaki, K. (2016). Adaptation as Translation: Examining Film Adaptation as a Recontextualised Act of Communication. [Unpublished PhD Dissertation], University of Surrey. google scholar
  • Sancaktaroğlu Bozkurt, S., & Okyayuz, A. Ş. (2021). Gender identification in the portrayal of female roles in the remakes of American TV series in Turkey. Babel, 67(3), 255–272. https:// doi.org/ 10.1075/ babel.00224.san google scholar
  • Sapiro, G. (2010). Globalization and cultural diversity in the book market: The case of literary translations in the US and in France. Poetics, 38, 419–439. https://doi.org/10.1016/j.poetic.2010.05.001 google scholar
  • Steemers, J. (2005). No longer ‘the best in the world’: the challenge of exporting British television drama. Media International Australia, Vol.115 (1), 33-47. google scholar
  • Straubhaar, J. (1991). Beyond media imperialism: Asymmetrical interdependence and cultural proximity. Critical Studies in Mass Communication, Vol.8 (1), 39–59. https://doi.org/10.1080/15295039109366779 google scholar
  • Tanrıöver, H. U. (2012). Türkiye’de televizyon yayıncılığı 2011. İstanbul Ticaret Odası Yayınları. google scholar
  • Thompson, R. J. (1996). Television’s second golden age. From Hill Street Blues to ER. Syracuse University Press google scholar
  • Varis, T. and Nordenstreng, K. (1985). International flow of television programmes. UNESCO. google scholar
  • Wallerstein, I. (2004). World-systems analysis: an introduction. Duke University Press. google scholar
  • Weissmann, E. (2012) Transnational television drama: special relations and mutual influence between the US and UK. Palgrave Macmillan. google scholar
  • Wohlsen, M. (2014, October 10). As Online Viewing Soars, Internet TV Will soon Be the Only TV. Wired, online edition. www.wired.com/ 2014/10/online-viewing-soars-internet-tv-will-tv/ google scholar
  • Yücel, V. (2014). Kahramanın yolculuğu: mitik erkeklik ve suç draması. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları. google scholar

Year 2025, Issue: 22, 148 - 160, 04.07.2025
https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230

Abstract

References

  • Bassnett, S. and Lefevere, A. (Eds.). (1990). Translation, history, and culture. Routledge. google scholar
  • Bigsby, C. (2013). Viewing America: twenty-first-century television drama. Cambridge University Press. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999a). Building a global audience: British television in overseas markets —a report by David Graham and associates, DCMS, London. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999b). The report of the creative industries task force inquiry into UK television exports, DCMS, London. google scholar
  • Devran, Y., Göksun, Y. & İhtiyar, B. (2018). İhracatta yeni bir alan: Değer ihracı. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 39-66). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Devran, Y., Orujova, A. & Saltık, R. (2018). Edebi eserlerin televizyona uyarlanmasında sorunlar: Reşat Nuri Güntekin’in Çalıkuşu romanı ile Çalıkuşu dizisi üzerinden bir değerlendirme. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 143-168). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Dorfman, A., & Mattelart, A. (1975). How to read Donald Duck. International General, New York. google scholar
  • Duraner, J., Işıklar-Koçak, M. & Tunalı, G. (2017). Fansubbers as cultural agents for Korean dramas, In D. Orrego-Carmona & Y. Lee (Eds.), Non-professional subtitling (pp. 145-170). Cambridge Scholars Publishing. google scholar
  • Erguvan, M. (2023). Çeviribilim Perspektifinden Yeniden Çevrim ve Yeniden Çeviren. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi (19), 1-14. https://doi.org/10.26650/iujts.2023.1371201 google scholar
  • Erguvan, M. (2022). Presentation of Turkish Television Remakes in Media Paratexts. In Faruk Yücel and Mehmet Tahir Öncü (Eds.), Germanistik in der Türkei, Vol. 20: Translation and Interdisciplinarity. Diverse Contacts, Relationships and Effects. 113-128. google scholar
  • Even- Zohar, I. (1990). Polysystem studies. Poetics Today: International Journal for Theory and Analysis of Literature and Communication, 11(1), 1–268. google scholar
  • Gencel Bek, M. (2010). Changing media and public sphere in Turkey: the role of the state, market and the EU candidacy. In J. Gripsrud & L. Weibull (Eds.), The development of European media (pp. 171-192). Intellect. google scholar
  • Heilbron, J. (1999). Towards a sociology of translation: book translations as a cultural world system. European Journal of Social Theory, 2 (4), 429–444. https://doi.org/10.1177/1368431990020040 google scholar
  • Hilmes, M. (2012). Network nations: A transnational history of British and American broadcasting. Routledge. google scholar
  • Iwabuchi, K. (2006). Contra-flows or the cultural logic of uneven globalization? In D. K. Thussu (Eds.), Media on the move: Global flow and contra-flow (pp. 61–76). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203001233 google scholar
  • Kongar, E. (2013). 21. yüzyılda Türkiye. Remzi Kitabevi. google scholar
  • Kuipers, G. (2011). Cultural globalization as the emergence of a transnational cultural field: transnational television and national media landscapes in four European countries. American Behavioral Scientist, 55(5), 541–557. https://doi.org/10.1177/0002764211398078 google scholar
  • Lévy, P. (1997). Collective intelligence: Mankind’s emerging world in cyberspace. Perseus. google scholar
  • Lotz, A. D. (2007). Textual (im)possibilities in the U.S. post-network era: negotiating production and promotion processes on lifetime’s any day now. Critical Studies in Media Communication, 21(1), 22–43. 10.1080/0739318042000184389 google scholar
  • Lozano, J. C. and Hernández Lomelí, F. (2020). Media flows. The Routledge Handbook to the Culture and Media of the Americas. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.), (pp.382-392). Routledge. google scholar
  • Moreno Esparza, G. (2020). Television. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.) The Routledge handbook to the culture and media of the Americas (pp.453-461). Routledge. google scholar
  • Nordenstreng, K. and Tapio, V. (1975). Television traffic, a one-way street? A survey and analysis of the international flow of television programme material. UNESCO. google scholar
  • Oh, C.-J. & Chae, Y.-G. (2013). Constructing culturally proximate spaces through social network services: The case of Hallyu (Korean Wave) in Turkey. Uluslararası İlişkiler, 10 (38), 77-99. google scholar
  • O’Regan, T. (2000). The international circulation of British television. In E. Buscombe (Eds.), British Television: A Reader (pp. 303–21), Clarendon Press. google scholar
  • Öztürkmen, A. (2018). “Turkish content”: the historical rise of the dizi genre. TV/Series, 13, 1-12. https://doi.org/10.4000/tvseries.2406 google scholar
  • Perdikaki, K. (2016). Adaptation as Translation: Examining Film Adaptation as a Recontextualised Act of Communication. [Unpublished PhD Dissertation], University of Surrey. google scholar
  • Sancaktaroğlu Bozkurt, S., & Okyayuz, A. Ş. (2021). Gender identification in the portrayal of female roles in the remakes of American TV series in Turkey. Babel, 67(3), 255–272. https:// doi.org/ 10.1075/ babel.00224.san google scholar
  • Sapiro, G. (2010). Globalization and cultural diversity in the book market: The case of literary translations in the US and in France. Poetics, 38, 419–439. https://doi.org/10.1016/j.poetic.2010.05.001 google scholar
  • Steemers, J. (2005). No longer ‘the best in the world’: the challenge of exporting British television drama. Media International Australia, Vol.115 (1), 33-47. google scholar
  • Straubhaar, J. (1991). Beyond media imperialism: Asymmetrical interdependence and cultural proximity. Critical Studies in Mass Communication, Vol.8 (1), 39–59. https://doi.org/10.1080/15295039109366779 google scholar
  • Tanrıöver, H. U. (2012). Türkiye’de televizyon yayıncılığı 2011. İstanbul Ticaret Odası Yayınları. google scholar
  • Thompson, R. J. (1996). Television’s second golden age. From Hill Street Blues to ER. Syracuse University Press google scholar
  • Varis, T. and Nordenstreng, K. (1985). International flow of television programmes. UNESCO. google scholar
  • Wallerstein, I. (2004). World-systems analysis: an introduction. Duke University Press. google scholar
  • Weissmann, E. (2012) Transnational television drama: special relations and mutual influence between the US and UK. Palgrave Macmillan. google scholar
  • Wohlsen, M. (2014, October 10). As Online Viewing Soars, Internet TV Will soon Be the Only TV. Wired, online edition. www.wired.com/ 2014/10/online-viewing-soars-internet-tv-will-tv/ google scholar
  • Yücel, V. (2014). Kahramanın yolculuğu: mitik erkeklik ve suç draması. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları. google scholar

Year 2025, Issue: 22, 148 - 160, 04.07.2025
https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230

Abstract

References

  • Bassnett, S. and Lefevere, A. (Eds.). (1990). Translation, history, and culture. Routledge. google scholar
  • Bigsby, C. (2013). Viewing America: twenty-first-century television drama. Cambridge University Press. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999a). Building a global audience: British television in overseas markets —a report by David Graham and associates, DCMS, London. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999b). The report of the creative industries task force inquiry into UK television exports, DCMS, London. google scholar
  • Devran, Y., Göksun, Y. & İhtiyar, B. (2018). İhracatta yeni bir alan: Değer ihracı. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 39-66). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Devran, Y., Orujova, A. & Saltık, R. (2018). Edebi eserlerin televizyona uyarlanmasında sorunlar: Reşat Nuri Güntekin’in Çalıkuşu romanı ile Çalıkuşu dizisi üzerinden bir değerlendirme. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 143-168). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Dorfman, A., & Mattelart, A. (1975). How to read Donald Duck. International General, New York. google scholar
  • Duraner, J., Işıklar-Koçak, M. & Tunalı, G. (2017). Fansubbers as cultural agents for Korean dramas, In D. Orrego-Carmona & Y. Lee (Eds.), Non-professional subtitling (pp. 145-170). Cambridge Scholars Publishing. google scholar
  • Erguvan, M. (2023). Çeviribilim Perspektifinden Yeniden Çevrim ve Yeniden Çeviren. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi (19), 1-14. https://doi.org/10.26650/iujts.2023.1371201 google scholar
  • Erguvan, M. (2022). Presentation of Turkish Television Remakes in Media Paratexts. In Faruk Yücel and Mehmet Tahir Öncü (Eds.), Germanistik in der Türkei, Vol. 20: Translation and Interdisciplinarity. Diverse Contacts, Relationships and Effects. 113-128. google scholar
  • Even- Zohar, I. (1990). Polysystem studies. Poetics Today: International Journal for Theory and Analysis of Literature and Communication, 11(1), 1–268. google scholar
  • Gencel Bek, M. (2010). Changing media and public sphere in Turkey: the role of the state, market and the EU candidacy. In J. Gripsrud & L. Weibull (Eds.), The development of European media (pp. 171-192). Intellect. google scholar
  • Heilbron, J. (1999). Towards a sociology of translation: book translations as a cultural world system. European Journal of Social Theory, 2 (4), 429–444. https://doi.org/10.1177/1368431990020040 google scholar
  • Hilmes, M. (2012). Network nations: A transnational history of British and American broadcasting. Routledge. google scholar
  • Iwabuchi, K. (2006). Contra-flows or the cultural logic of uneven globalization? In D. K. Thussu (Eds.), Media on the move: Global flow and contra-flow (pp. 61–76). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203001233 google scholar
  • Kongar, E. (2013). 21. yüzyılda Türkiye. Remzi Kitabevi. google scholar
  • Kuipers, G. (2011). Cultural globalization as the emergence of a transnational cultural field: transnational television and national media landscapes in four European countries. American Behavioral Scientist, 55(5), 541–557. https://doi.org/10.1177/0002764211398078 google scholar
  • Lévy, P. (1997). Collective intelligence: Mankind’s emerging world in cyberspace. Perseus. google scholar
  • Lotz, A. D. (2007). Textual (im)possibilities in the U.S. post-network era: negotiating production and promotion processes on lifetime’s any day now. Critical Studies in Media Communication, 21(1), 22–43. 10.1080/0739318042000184389 google scholar
  • Lozano, J. C. and Hernández Lomelí, F. (2020). Media flows. The Routledge Handbook to the Culture and Media of the Americas. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.), (pp.382-392). Routledge. google scholar
  • Moreno Esparza, G. (2020). Television. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.) The Routledge handbook to the culture and media of the Americas (pp.453-461). Routledge. google scholar
  • Nordenstreng, K. and Tapio, V. (1975). Television traffic, a one-way street? A survey and analysis of the international flow of television programme material. UNESCO. google scholar
  • Oh, C.-J. & Chae, Y.-G. (2013). Constructing culturally proximate spaces through social network services: The case of Hallyu (Korean Wave) in Turkey. Uluslararası İlişkiler, 10 (38), 77-99. google scholar
  • O’Regan, T. (2000). The international circulation of British television. In E. Buscombe (Eds.), British Television: A Reader (pp. 303–21), Clarendon Press. google scholar
  • Öztürkmen, A. (2018). “Turkish content”: the historical rise of the dizi genre. TV/Series, 13, 1-12. https://doi.org/10.4000/tvseries.2406 google scholar
  • Perdikaki, K. (2016). Adaptation as Translation: Examining Film Adaptation as a Recontextualised Act of Communication. [Unpublished PhD Dissertation], University of Surrey. google scholar
  • Sancaktaroğlu Bozkurt, S., & Okyayuz, A. Ş. (2021). Gender identification in the portrayal of female roles in the remakes of American TV series in Turkey. Babel, 67(3), 255–272. https:// doi.org/ 10.1075/ babel.00224.san google scholar
  • Sapiro, G. (2010). Globalization and cultural diversity in the book market: The case of literary translations in the US and in France. Poetics, 38, 419–439. https://doi.org/10.1016/j.poetic.2010.05.001 google scholar
  • Steemers, J. (2005). No longer ‘the best in the world’: the challenge of exporting British television drama. Media International Australia, Vol.115 (1), 33-47. google scholar
  • Straubhaar, J. (1991). Beyond media imperialism: Asymmetrical interdependence and cultural proximity. Critical Studies in Mass Communication, Vol.8 (1), 39–59. https://doi.org/10.1080/15295039109366779 google scholar
  • Tanrıöver, H. U. (2012). Türkiye’de televizyon yayıncılığı 2011. İstanbul Ticaret Odası Yayınları. google scholar
  • Thompson, R. J. (1996). Television’s second golden age. From Hill Street Blues to ER. Syracuse University Press google scholar
  • Varis, T. and Nordenstreng, K. (1985). International flow of television programmes. UNESCO. google scholar
  • Wallerstein, I. (2004). World-systems analysis: an introduction. Duke University Press. google scholar
  • Weissmann, E. (2012) Transnational television drama: special relations and mutual influence between the US and UK. Palgrave Macmillan. google scholar
  • Wohlsen, M. (2014, October 10). As Online Viewing Soars, Internet TV Will soon Be the Only TV. Wired, online edition. www.wired.com/ 2014/10/online-viewing-soars-internet-tv-will-tv/ google scholar
  • Yücel, V. (2014). Kahramanın yolculuğu: mitik erkeklik ve suç draması. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları. google scholar

İngiliz Dizilerinin Türk Televizyonundaki Yeniden Çevrimlerinde Karakter Tasarımı Temelli Kaymalar

Year 2025, Issue: 22, 148 - 160, 04.07.2025
https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230

Abstract

Televizyon, 20. yüzyılın ikinci yarısında, kamusal alanda etkili bir mecra olup eşik bekçisi rolünü üstlenmiştir. Marcus Wohlsen (2014) ve Amanda D. Lotz (2007) televizyonun Post Televizyon çağına evrildiğini ileri sürse de televizyon hâlâ temel kültürel form olarak varlığını sürdürür. Genel itibarıyla televizyon dizisi dolaşımına odaklanan bir çerçeve sunan bu araştırma, Türkiye’deki yeniden çevrim dizileri başat inceleme alanı olarak sorunsallaştırmaktadır. Bu çalışmada irdelenen konular şu şekildedir: (i) Türkiye’de 2001 ve 2024 yılları arasında üretilen yeniden çevrimlerin kaynak televizyon pazarları; (ii) yeniden çevrim dizilerin kaynak kültür seçimlerini şekillendiren unsurlar ve (iii) yeniden çevrim sürecine dair karşılaştırmalı metinsel analiz. Bu çalışma, genel hatlarıyla medyadaki dolaşım kavramıyla çerçevelenirken, bilhassa İngiliz televizyon dizilerinin Türk televizyonlarındaki yeniden çevrimlere kaynak metin olarak kullanılma sıklığının görece düşük olmasına odaklanır. Bu bağlamda, İngiliz dizilerinin Türk televizy onlarındaki yeniden çevrimlere kaynak olarak daha az tercih edilmenin gerekçelerini irdelemek üzere, Katerina Perdikaki’nin (2016) uyarlama kaymalarını incelemek için geliştirdiği sistematik yaklaşımdan faydalanılacak olup İngiliz menşeili kaynak metinler ile Türk televizyonundaki yeniden çevrimlerin karşılaştırmalı metinsel analizi gerçekleştirilecektir. Bu araştırma İngiliz dizilerinin Türkiye’deki yeniden çevrimlerinde görülen karakterizasyon farklılıklarına dikkat çekmiştir; ayrıca söz konusu farklılıklar gerçekleşirken yeniden çevrim sürecinde dramatik etkinin artırıldığı ve yeniden tasarlanan karakterlerin toplumsal normlara daha uygun temsillere dönüştürüldüğü neticesine varılmıştır.

References

  • Bassnett, S. and Lefevere, A. (Eds.). (1990). Translation, history, and culture. Routledge. google scholar
  • Bigsby, C. (2013). Viewing America: twenty-first-century television drama. Cambridge University Press. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999a). Building a global audience: British television in overseas markets —a report by David Graham and associates, DCMS, London. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999b). The report of the creative industries task force inquiry into UK television exports, DCMS, London. google scholar
  • Devran, Y., Göksun, Y. & İhtiyar, B. (2018). İhracatta yeni bir alan: Değer ihracı. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 39-66). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Devran, Y., Orujova, A. & Saltık, R. (2018). Edebi eserlerin televizyona uyarlanmasında sorunlar: Reşat Nuri Güntekin’in Çalıkuşu romanı ile Çalıkuşu dizisi üzerinden bir değerlendirme. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 143-168). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Dorfman, A., & Mattelart, A. (1975). How to read Donald Duck. International General, New York. google scholar
  • Duraner, J., Işıklar-Koçak, M. & Tunalı, G. (2017). Fansubbers as cultural agents for Korean dramas, In D. Orrego-Carmona & Y. Lee (Eds.), Non-professional subtitling (pp. 145-170). Cambridge Scholars Publishing. google scholar
  • Erguvan, M. (2023). Çeviribilim Perspektifinden Yeniden Çevrim ve Yeniden Çeviren. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi (19), 1-14. https://doi.org/10.26650/iujts.2023.1371201 google scholar
  • Erguvan, M. (2022). Presentation of Turkish Television Remakes in Media Paratexts. In Faruk Yücel and Mehmet Tahir Öncü (Eds.), Germanistik in der Türkei, Vol. 20: Translation and Interdisciplinarity. Diverse Contacts, Relationships and Effects. 113-128. google scholar
  • Even- Zohar, I. (1990). Polysystem studies. Poetics Today: International Journal for Theory and Analysis of Literature and Communication, 11(1), 1–268. google scholar
  • Gencel Bek, M. (2010). Changing media and public sphere in Turkey: the role of the state, market and the EU candidacy. In J. Gripsrud & L. Weibull (Eds.), The development of European media (pp. 171-192). Intellect. google scholar
  • Heilbron, J. (1999). Towards a sociology of translation: book translations as a cultural world system. European Journal of Social Theory, 2 (4), 429–444. https://doi.org/10.1177/1368431990020040 google scholar
  • Hilmes, M. (2012). Network nations: A transnational history of British and American broadcasting. Routledge. google scholar
  • Iwabuchi, K. (2006). Contra-flows or the cultural logic of uneven globalization? In D. K. Thussu (Eds.), Media on the move: Global flow and contra-flow (pp. 61–76). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203001233 google scholar
  • Kongar, E. (2013). 21. yüzyılda Türkiye. Remzi Kitabevi. google scholar
  • Kuipers, G. (2011). Cultural globalization as the emergence of a transnational cultural field: transnational television and national media landscapes in four European countries. American Behavioral Scientist, 55(5), 541–557. https://doi.org/10.1177/0002764211398078 google scholar
  • Lévy, P. (1997). Collective intelligence: Mankind’s emerging world in cyberspace. Perseus. google scholar
  • Lotz, A. D. (2007). Textual (im)possibilities in the U.S. post-network era: negotiating production and promotion processes on lifetime’s any day now. Critical Studies in Media Communication, 21(1), 22–43. 10.1080/0739318042000184389 google scholar
  • Lozano, J. C. and Hernández Lomelí, F. (2020). Media flows. The Routledge Handbook to the Culture and Media of the Americas. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.), (pp.382-392). Routledge. google scholar
  • Moreno Esparza, G. (2020). Television. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.) The Routledge handbook to the culture and media of the Americas (pp.453-461). Routledge. google scholar
  • Nordenstreng, K. and Tapio, V. (1975). Television traffic, a one-way street? A survey and analysis of the international flow of television programme material. UNESCO. google scholar
  • Oh, C.-J. & Chae, Y.-G. (2013). Constructing culturally proximate spaces through social network services: The case of Hallyu (Korean Wave) in Turkey. Uluslararası İlişkiler, 10 (38), 77-99. google scholar
  • O’Regan, T. (2000). The international circulation of British television. In E. Buscombe (Eds.), British Television: A Reader (pp. 303–21), Clarendon Press. google scholar
  • Öztürkmen, A. (2018). “Turkish content”: the historical rise of the dizi genre. TV/Series, 13, 1-12. https://doi.org/10.4000/tvseries.2406 google scholar
  • Perdikaki, K. (2016). Adaptation as Translation: Examining Film Adaptation as a Recontextualised Act of Communication. [Unpublished PhD Dissertation], University of Surrey. google scholar
  • Sancaktaroğlu Bozkurt, S., & Okyayuz, A. Ş. (2021). Gender identification in the portrayal of female roles in the remakes of American TV series in Turkey. Babel, 67(3), 255–272. https:// doi.org/ 10.1075/ babel.00224.san google scholar
  • Sapiro, G. (2010). Globalization and cultural diversity in the book market: The case of literary translations in the US and in France. Poetics, 38, 419–439. https://doi.org/10.1016/j.poetic.2010.05.001 google scholar
  • Steemers, J. (2005). No longer ‘the best in the world’: the challenge of exporting British television drama. Media International Australia, Vol.115 (1), 33-47. google scholar
  • Straubhaar, J. (1991). Beyond media imperialism: Asymmetrical interdependence and cultural proximity. Critical Studies in Mass Communication, Vol.8 (1), 39–59. https://doi.org/10.1080/15295039109366779 google scholar
  • Tanrıöver, H. U. (2012). Türkiye’de televizyon yayıncılığı 2011. İstanbul Ticaret Odası Yayınları. google scholar
  • Thompson, R. J. (1996). Television’s second golden age. From Hill Street Blues to ER. Syracuse University Press google scholar
  • Varis, T. and Nordenstreng, K. (1985). International flow of television programmes. UNESCO. google scholar
  • Wallerstein, I. (2004). World-systems analysis: an introduction. Duke University Press. google scholar
  • Weissmann, E. (2012) Transnational television drama: special relations and mutual influence between the US and UK. Palgrave Macmillan. google scholar
  • Wohlsen, M. (2014, October 10). As Online Viewing Soars, Internet TV Will soon Be the Only TV. Wired, online edition. www.wired.com/ 2014/10/online-viewing-soars-internet-tv-will-tv/ google scholar
  • Yücel, V. (2014). Kahramanın yolculuğu: mitik erkeklik ve suç draması. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları. google scholar

Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas

Year 2025, Issue: 22, 148 - 160, 04.07.2025
https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230

Abstract

Television established itself as the dominant medium and gatekeeper of the public sphere during the second half of the 20th century. Marcus Wohlsen (2014) and Amanda D. Lotz (2007) highlight its evolution into the post-network era, in which television continues to hold its status as a central cultural form. Providing an overview of television drama flows, this study centers on Turkish drama remakes as its primary case, exploring (i) the source television markets of Turkish drama remakes produced between 2001 and 2024; (ii) diverse factors (re)shaping Turkish remake producers’ selection of source cultures; and (iii) the remake process from a comparative textual perspective. Framing the analysis broadly through the lens of media flows, the focus is primarily on the comparatively minor role of British television dramas as source material for Turkish drama remakes. To explore the relatively minor role of British dramas as sources, Katerina Perdikaki’s (2016) systemic approach to adaptation shifts will be employed to conduct a comparative textual analysis of the British originals and their Turkish remakes. The study seeks to highlight the significant transformations in characterization observed in Turkish remakes of British dramas, particularly pointing to the heightened dramatic effect and sanitized representations introduced during the remake process.

References

  • Bassnett, S. and Lefevere, A. (Eds.). (1990). Translation, history, and culture. Routledge. google scholar
  • Bigsby, C. (2013). Viewing America: twenty-first-century television drama. Cambridge University Press. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999a). Building a global audience: British television in overseas markets —a report by David Graham and associates, DCMS, London. google scholar
  • DCMS (Department for Culture, Media and Sport). (1999b). The report of the creative industries task force inquiry into UK television exports, DCMS, London. google scholar
  • Devran, Y., Göksun, Y. & İhtiyar, B. (2018). İhracatta yeni bir alan: Değer ihracı. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 39-66). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Devran, Y., Orujova, A. & Saltık, R. (2018). Edebi eserlerin televizyona uyarlanmasında sorunlar: Reşat Nuri Güntekin’in Çalıkuşu romanı ile Çalıkuşu dizisi üzerinden bir değerlendirme. In Y. Göksun (Eds.), Televizyon dizilerinin keşfi (pp. 143-168). Kaknüs Yayınları. google scholar
  • Dorfman, A., & Mattelart, A. (1975). How to read Donald Duck. International General, New York. google scholar
  • Duraner, J., Işıklar-Koçak, M. & Tunalı, G. (2017). Fansubbers as cultural agents for Korean dramas, In D. Orrego-Carmona & Y. Lee (Eds.), Non-professional subtitling (pp. 145-170). Cambridge Scholars Publishing. google scholar
  • Erguvan, M. (2023). Çeviribilim Perspektifinden Yeniden Çevrim ve Yeniden Çeviren. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi (19), 1-14. https://doi.org/10.26650/iujts.2023.1371201 google scholar
  • Erguvan, M. (2022). Presentation of Turkish Television Remakes in Media Paratexts. In Faruk Yücel and Mehmet Tahir Öncü (Eds.), Germanistik in der Türkei, Vol. 20: Translation and Interdisciplinarity. Diverse Contacts, Relationships and Effects. 113-128. google scholar
  • Even- Zohar, I. (1990). Polysystem studies. Poetics Today: International Journal for Theory and Analysis of Literature and Communication, 11(1), 1–268. google scholar
  • Gencel Bek, M. (2010). Changing media and public sphere in Turkey: the role of the state, market and the EU candidacy. In J. Gripsrud & L. Weibull (Eds.), The development of European media (pp. 171-192). Intellect. google scholar
  • Heilbron, J. (1999). Towards a sociology of translation: book translations as a cultural world system. European Journal of Social Theory, 2 (4), 429–444. https://doi.org/10.1177/1368431990020040 google scholar
  • Hilmes, M. (2012). Network nations: A transnational history of British and American broadcasting. Routledge. google scholar
  • Iwabuchi, K. (2006). Contra-flows or the cultural logic of uneven globalization? In D. K. Thussu (Eds.), Media on the move: Global flow and contra-flow (pp. 61–76). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203001233 google scholar
  • Kongar, E. (2013). 21. yüzyılda Türkiye. Remzi Kitabevi. google scholar
  • Kuipers, G. (2011). Cultural globalization as the emergence of a transnational cultural field: transnational television and national media landscapes in four European countries. American Behavioral Scientist, 55(5), 541–557. https://doi.org/10.1177/0002764211398078 google scholar
  • Lévy, P. (1997). Collective intelligence: Mankind’s emerging world in cyberspace. Perseus. google scholar
  • Lotz, A. D. (2007). Textual (im)possibilities in the U.S. post-network era: negotiating production and promotion processes on lifetime’s any day now. Critical Studies in Media Communication, 21(1), 22–43. 10.1080/0739318042000184389 google scholar
  • Lozano, J. C. and Hernández Lomelí, F. (2020). Media flows. The Routledge Handbook to the Culture and Media of the Americas. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.), (pp.382-392). Routledge. google scholar
  • Moreno Esparza, G. (2020). Television. In Wilfried Raussert, Giselle Liza Anatol, Sebastian Thies, Sarah Corona Berkin and José Carlos Lozano (Eds.) The Routledge handbook to the culture and media of the Americas (pp.453-461). Routledge. google scholar
  • Nordenstreng, K. and Tapio, V. (1975). Television traffic, a one-way street? A survey and analysis of the international flow of television programme material. UNESCO. google scholar
  • Oh, C.-J. & Chae, Y.-G. (2013). Constructing culturally proximate spaces through social network services: The case of Hallyu (Korean Wave) in Turkey. Uluslararası İlişkiler, 10 (38), 77-99. google scholar
  • O’Regan, T. (2000). The international circulation of British television. In E. Buscombe (Eds.), British Television: A Reader (pp. 303–21), Clarendon Press. google scholar
  • Öztürkmen, A. (2018). “Turkish content”: the historical rise of the dizi genre. TV/Series, 13, 1-12. https://doi.org/10.4000/tvseries.2406 google scholar
  • Perdikaki, K. (2016). Adaptation as Translation: Examining Film Adaptation as a Recontextualised Act of Communication. [Unpublished PhD Dissertation], University of Surrey. google scholar
  • Sancaktaroğlu Bozkurt, S., & Okyayuz, A. Ş. (2021). Gender identification in the portrayal of female roles in the remakes of American TV series in Turkey. Babel, 67(3), 255–272. https:// doi.org/ 10.1075/ babel.00224.san google scholar
  • Sapiro, G. (2010). Globalization and cultural diversity in the book market: The case of literary translations in the US and in France. Poetics, 38, 419–439. https://doi.org/10.1016/j.poetic.2010.05.001 google scholar
  • Steemers, J. (2005). No longer ‘the best in the world’: the challenge of exporting British television drama. Media International Australia, Vol.115 (1), 33-47. google scholar
  • Straubhaar, J. (1991). Beyond media imperialism: Asymmetrical interdependence and cultural proximity. Critical Studies in Mass Communication, Vol.8 (1), 39–59. https://doi.org/10.1080/15295039109366779 google scholar
  • Tanrıöver, H. U. (2012). Türkiye’de televizyon yayıncılığı 2011. İstanbul Ticaret Odası Yayınları. google scholar
  • Thompson, R. J. (1996). Television’s second golden age. From Hill Street Blues to ER. Syracuse University Press google scholar
  • Varis, T. and Nordenstreng, K. (1985). International flow of television programmes. UNESCO. google scholar
  • Wallerstein, I. (2004). World-systems analysis: an introduction. Duke University Press. google scholar
  • Weissmann, E. (2012) Transnational television drama: special relations and mutual influence between the US and UK. Palgrave Macmillan. google scholar
  • Wohlsen, M. (2014, October 10). As Online Viewing Soars, Internet TV Will soon Be the Only TV. Wired, online edition. www.wired.com/ 2014/10/online-viewing-soars-internet-tv-will-tv/ google scholar
  • Yücel, V. (2014). Kahramanın yolculuğu: mitik erkeklik ve suç draması. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları. google scholar
There are 37 citations in total.

Details

Primary Language English
Subjects Translation and Interpretation Studies
Journal Section Research Article
Authors

Mehmet Erguvan 0000-0003-3649-8392

Publication Date July 4, 2025
Submission Date January 29, 2025
Acceptance Date April 7, 2025
Published in Issue Year 2025 Issue: 22

Cite

APA Erguvan, M. (2025). Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas. IU Journal of Translation Studies(22), 148-160. https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230
AMA Erguvan M. Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas. IU Journal of Translation Studies. July 2025;(22):148-160. doi:10.26650/iujts.2025.1699230
Chicago Erguvan, Mehmet. “Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas”. IU Journal of Translation Studies, no. 22 (July 2025): 148-60. https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230.
EndNote Erguvan M (July 1, 2025) Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas. IU Journal of Translation Studies 22 148–160.
IEEE M. Erguvan, “Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas”, IU Journal of Translation Studies, no. 22, pp. 148–160, July2025, doi: 10.26650/iujts.2025.1699230.
ISNAD Erguvan, Mehmet. “Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas”. IU Journal of Translation Studies 22 (July2025), 148-160. https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1699230.
JAMA Erguvan M. Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas. IU Journal of Translation Studies. 2025;:148–160.
MLA Erguvan, Mehmet. “Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas”. IU Journal of Translation Studies, no. 22, 2025, pp. 148-60, doi:10.26650/iujts.2025.1699230.
Vancouver Erguvan M. Characterization-Driven Remake Shifts in the Turkish Remakes of British Dramas. IU Journal of Translation Studies. 2025(22):148-60.