<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Çankırı Karatekin Üniversitesi Karatekin Edebiyat Fakültesi Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">2147-8465</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2791-9773</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Cankiri Karatekin University</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.57115/karefad.1179202</article-id>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>On Some Single Syllable Verbs in the Yozgat Copy of Mukaddimetü&#039;l-Edeb</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>Mukaddimetü’l- Edeb’in Yozgat Nüshasında Geçen Bazı Tek Heceli Fiiller Üzerine</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-8808-088X</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Cihan</surname>
                                    <given-names>Serkan</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20221031">
                    <day>10</day>
                    <month>31</month>
                    <year>2022</year>
                </pub-date>
                                        <volume>10</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>331</fpage>
                                        <lpage>343</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20220923">
                        <day>09</day>
                        <month>23</month>
                        <year>2022</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20221003">
                        <day>10</day>
                        <month>03</month>
                        <year>2022</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2013, Cankiri Karatekin University Journal of Faculty of Letters</copyright-statement>
                    <copyright-year>2013</copyright-year>
                    <copyright-holder>Cankiri Karatekin University Journal of Faculty of Letters</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>Zemahşerî wrote his work named Mukaddimetü’l- Edeb which has a dictonary quality at the request of Khwarazmshah ruler Atsız b. Muhammed who wanted to learn Arabic. It is estimated that the work was written between the years 1128-1144 with the available data. An important feature of the work is that it is the only work written as a dictionary in the period of Khwarezm Turkish. The original copy of this work, which was prepared as a dictionary, is lost, but it is known that there are around forty copies in different libraries of the world. The Yozgat copy, on which we will carry out our work, is among the oldest and most comprehensive copies of the work. The copy is currently in the Süleymaniye Library with the number Yozgat-000396. The copyist is İbrahim bin Mahmud Sufi and it was written on 10 Cemâzü-l Evvel 655/25 May 1257. This dictionary, which consists of three parts, namely nouns, verbs and letters, was written in Arabic-Persian and Khwarezm Turkish.The most comprehensive part of the work is the verbs. This section constitutes the three-quarters of the work. The verb vocabulary of the work presents quite different data. Many verbs in the work are not found in other texts written in the Harezm Turkish period. The subject of our study will be on the monosyllabic verbs that we have identified in the Yozgat copy but not witnessed in other Khwarezm Turkish texts. These verbs will be discussed and analyzed in comparison with etymologically different periods and dialects.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>Zemahşerî, sözlük niteliği taşıyan Mukaddimetü’l- Edeb adlı eserini Arapça öğrenmek isteyen Harezmşah hükümdarı Atsız b. Muhammed’in isteği üzerine yazmıştır. Eserin eldeki verilerle 1128-1144 yılları arasında yazıldığı tahmin edilmektedir. Eserin önemli bir özelliği de Harezm Türkçesi döneminde sözlük niteliğinde yazılmış tek eser olmasıdır. Sözlük olarak hazırlanan bu eserin orijinal nüshası kayıptır ancak dünyanın farklı kütüphanelerinde kırk civarı nüshası olduğu bilinmektedir. Çalışmamızı gerçekleştireceğimiz Yozgat nüshası, eserin en eski ve kapsamlı nüshaları arasındadır. Nüsha, şu an Yozgat-000396 numara ile Süleymaniye Kütüphanesi’nde bulunmaktadır. Müstensihi İbrahim bin Mahmud Sûfî’dir ve 10 Cemâzü-l Evvel 655/25 Mayıs 1257 tarihinde kaleme alınmıştır. İsimler-fiiller ve harfler olmak üzere üç kısımdan oluşan bu sözlük, Arapça-Farsça ve Harezm Türkçesiyle kaleme alınmıştır. Eserin en kapsamlı bölümü, fiillerdir. Bu bölüm, eserin dörtte üçlük bölümünü oluşturur. Eserin sahip olduğu fiil sözvarlığı, oldukça farklı veriler sunar. Eserde geçen birçok fiil, Harezm Türkçesi döneminde yazılmış diğer metinlerde bulunmamaktadır. Çalışmamızın konusu da Yozgat nüshasında tespit ettiğimiz ancak Harezm Türkçesi diğer metinlerinde tanıklayamadığımız tek heceli fiiller üzerine olacaktır. Bu fiiller, etimolojik olarak farklı dönem ve lehçelerle karşılaştırmalı olarak ele alınıp incelenecektir.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Mukaddimetü&#039;l-Edeb</kwd>
                                                    <kwd>  Harezm Türkçesi</kwd>
                                                    <kwd>  fiiller</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Mukaddimetü’l- Edeb</kwd>
                                                    <kwd>  Khwarezm</kwd>
                                                    <kwd>  Verbs</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ARGUNŞAH, Mustafa, Recep TOPARLI (2008), Mu’înü’l-Mürîd, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ATA, Aysu (1997), Úıãaãü’l-EnbiyÀ (Peygamber Kıssaları) I Giriş- Metin- Tıpkıbasım, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ATA, Aysu (1997), Úıãaãü’l-EnbiyÀ (Peygamber Kıssaları) II Dizin, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ATALAY, Besim (2013), Divanü Lûgati’-t-Türk (Dizin), Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Az.: ALTAYLI, Seyfettin (2018), Azerbaycan Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BARUTÇU ÖZÖNDER, F. Sema (1998), Üç İtigsizler Giriş-Metin-Tercüme-Notlar- İndeks-XXX Levha, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BATTAL, Aptullah (1997), İbn-i Mühennâ Lûgati, 3.Baskı, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">CAFEROĞLU, Ahmet (2011), Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">CLAUSON, Sir Gerard (1972), An Etymological Dictionary of Pre-thirteenth-Century Turkish, Oxford: At the Clarendon Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Derleme Sözlüğü, www.tdk.gov.tr.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DS= TDK (2009), Türkiye’de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü I-IV, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ECKMANN, Janos (2014), Nehcü’l-FerÀdìs UştmaòlarnıÆ Açuq Yolı Maómÿd Bin èAlì, (Yay. Semih Tezcan-Hamza Zülfikar / Dizin-Sözlük Aysu Ata), Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERCİLASUN, A. Bican (2014), Kutadgu Bilig Grameri: Fiil, Ankara: Akçağ Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GABAIN, Annemarie Von (2007), Eski Türkçenin Grameri, (çev. Mehmet Akalın), Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GÜLENSOY, Tuncer (2007), Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözlüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Güncel Türkçe Sözlük, www.tdk.gov.tr.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">HACIEMİNOĞLU, Necmettin (2000), Kutb’un Husrev ü Şirin’i ve Dil Hususiyetleri, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARAAĞAÇ, Günay (2013), Dil Bilimleri Terimleri Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KB= ARAT, Reşit Rahmeti (1979), Kutadgu Bilig III (İndeks), (Haz. K. Eraslan, O. F. Sertkaya, N. Yüce), İstanbul: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kırg.: ARIKOĞLU, Ekrem, Cıldız ALİMOVA-Rahat ASKAROVA-B.Kağan SELÇUK (2018), Kırgızca-Türkçe Sözlük I-II, Ankara: Bengü Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kk.: AQTAY, Gulayhan, Henryk Jankowski (2019), Kırım Karaycası Türkçe Sözlük, (çev. Tülay Çulha), İstanbul: Kesit Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kklp.: UYĞUR, C. Vedat (2019), Karakalpak Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KMTü.: TAVKUL, Ufuk (2020), Karaçay-Malkar Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KTTü.: MUZAFAROV, Refik, Nüzhet MUZAFAROV (2018), Kırım Tatar Türkçesi- Türkiye Türkçesi-Rusça Sözlük, (çev. Nariman Seyityahya), Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KuT.: PEKACAR, Çetin (2011), Kumuk Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kzk.: BAYNİYAZOV, Ayabek, Janar BAYNİYAZOVA-Kenan KOÇ (2019), Türkiye Türkçesi-Kazak Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">NADELYAYEV, V.M., D.M. NASİLOV, E.R. TENİŞEV (1969), Drevnetyuskiy Slovar, Leningrad: Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">NİŞANYAN, Sevan (2020), Nişanyan Sözlük Çağdaş Türkçenin Etimolojisi, İstanbul: Liberus.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özb.: YUSUPOVA, Nasiba (2018), Türkçe-Özbekçe Sözlük, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RÄSÄNEN, Martti (1969), Versuch Eines Etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen, Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae 17.
 
REDHOUSE, Sir James W. (1890), A Turkish and English Lexicon, İstanbul.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ŞANLI, Cevdet, Nesrin KAYA GÜNAY (2009), Muhtasar Mukaddimetü’l-Edeb, İnceleme-Metin-Kelime Dizini-Ek Dizini-Tıpkıbasım, Sakarya: Sakarya Üni. Yay., No: 53.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ŞİMŞEK, Yaşar (2019), Harezm Türkçesi Kur’ân Tercümesi (Meşhed Nüs. [293 No.], Giriş - Metin - Dizin), Cilt 1-2, Ankara: Akçağ Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ŞİRİN, Hatice (2016), Eski Türk Yazıtları Söz Varlığı İncelemesi, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tarama Sözlüğü, www.tdk.gov.tr.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TEKİN, Talât (2014), Orhon Yazıtları, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TIETZE, Andreas (2016), Tarihî ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugati, 2. Cilt C-E, (Ed. Semih Tezcan), Ankara: TÜBA.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Türkiye’de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü (2009), 3. Baskı, Ankara: Türk Dili Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref38">
                        <label>38</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YÜCE, Nuri (1993), Mukaddimetü&#039;l-Edeb ÒvÀrizm Türkçesi İle Tercümeli Şuşter Nüshası, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
