BibTex RIS Cite

Characteristicsof the commonTurkish words in the Albanian-Greek dictionary of the work "Bleta Shqyptare" of Thimi Mitko

Year 2013, Volume: 6 Issue: 11, 229 - 239, 01.12.2013

Abstract

Process of entrance of Turkish borrowings, which has lasted for about five centuries, is presented as a colourful panorama including historic, cultural, ethnographic, literature and linguistic issues. All Balkan languages have been influenced by Turkish language and have preserved this influence until today. Based on a study on dictionaries of modern Balkan languages, the number of Turkish borrowed words is different for each different language.Turkisms have turned into natural components of Balkan languages by fitting in their phonetics and grammar. They has tried to analyze chronology of entrance of these borrowings and made a semantic classification of borrowings, highlighting most affected lexical fields from borrowings, as well as studying influence of grammar character, in particular in the field of word forming. The so far studies show that Albanian language has borrowed about 5000words. Greek language, according to different scholars has borrowed about 4800 words.In this work, we aim to bring to readers attention a clear panaroma focusing on common Turkish words in the Albanian-Greek dictionary of the work "Bleta Shqyptare" of Thimi Mitko.

THIMI MİTKOS`UN “BËLETA SHQYPËTARE” ESERİNDE ARNAVUTÇAYUNANCA SÖZLÜĞÜNDEKİ ORTAK TÜRKÇE SÖZCÜKLERİN ÖZELLİKLERİ

Year 2013, Volume: 6 Issue: 11, 229 - 239, 01.12.2013

Abstract

Osmanlı İmparatorluğuzamanında Türkçe, Balkan Dillerinin Sözlüklerinin zenginleşmesinde en önemli kaynaklarından birisiydi. Türkçe’den ortak bir alıntılar fonu var mı? Hangi özelliklere sahiptir? Balkanlardaki ortak Türkçe alıntıları hangi sözcüksel alanlarda görülmektedir? Türkçe yapım ekleri Balkan dillerinde sözcük yapımının şekillerine nasıl uyum sağlamıştır? Balkan dillerinin sözlüklerinde yapılan son araştırmalara göre Türkçe alıntıların sayısı büyüktür ve dilden dile değişiyor. Arnavutça’da aşağı yukarı 5000 alıntı sözcük var. Araştırmacılara göre Yunanca’da aşağı yukarı 4800 sözcük bulunmaktadır. Türkçe alıntı sözcükleri yıllardır araştırmacıların çalışma konusu olmuştur. Bu alıntı sözcükler Türkçe ile olan ilişkiye göre ele alınmışlar ve hiçbir zaman Balkan dillerinin ortak unsuru olarak değerlendirilmemiştir. Bu yüzden Thimi Mitkos`un “Bëleta shqypëtare” eserinde Arnavutça-Türkçe Sözlüğündeki ortak olan Türkçe alıntı sözcüklerini analiz etmekteyiz

There are 0 citations in total.

Details

Other ID JA36RJ57YJ
Journal Section Articles
Authors

Lindita Xhanarı Latıfı This is me

Spartak Kadıu This is me

Publication Date December 1, 2013
Submission Date December 1, 2013
Published in Issue Year 2013 Volume: 6 Issue: 11

Cite

APA Xhanarı Latıfı, L., & Kadıu, S. (2013). THIMI MİTKOS`UN “BËLETA SHQYPËTARE” ESERİNDE ARNAVUTÇAYUNANCA SÖZLÜĞÜNDEKİ ORTAK TÜRKÇE SÖZCÜKLERİN ÖZELLİKLERİ. Motif Akademi Halkbilimi Dergisi, 6(11), 229-239.