In this article, it is laid stress upon the Kasgarh Mahmud's assuming a Tllfkish word an Arabic one in Oivanu Luğati't-Türk, because of a certain mımber of mistakes and confusions happened naturaly due to the word borrowings occured as a result of the cultural exchange. When this has been done, the correct pronunciation of the word is tried to l:>e put forht for consideration within the examples from the book again and the rules exist in Arabic.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | December 1, 2010 |
Submission Date | September 8, 2010 |
Published in Issue | Year 2010 Volume: 3 Issue: 6 |