Bâbur-nâma (Vekayî), which is the first example of memoirs in Turkish
literature, information about the places that are visited is given. The Bâbur,
whose life spans through wars and conquests, has revealed all aspects of his
work. The work is of great value in terms of the fact that the Bâbur himself
wrote it. In his work, Bâbur reflected the life style of the period with a
sincere style, and at the same time, he took an autobiographical approach. The
work written in three parts of Fergana, Kabul and history begins in 5 Ramadan
899 (10 Hazirian 1494) and ends in 3 Muharram 936 (7 September 1529). The work,
also known as Bâburname or Vekayî, has taken its place among the masterpieces
of Çağatay literature. Translated into many world languages, such as German,
English, Russian, XV. by the end of the century XVI. it contains important
information about Central Asia, Afghanistan and India at the beginning of the
century. This information partly contains
descriptions of etymology.
Etymology
studies is made in order to find the true meaning of a word and there are some
interesting examples of this study in Babur-nama. In these etymologic
explanations, some of them could be classified as folk etymology and some of
them are etymologic data. In this study, it is aimed to evaluate etymologic
elements in one of the most important works in Turkish literature.
Türk
edebiyatının hatırat türünde ilk örneği olan Bâburname’de (Vekayî) gezip
görülen yerler ve bu yerlere ilişkin bilgiler verilmiştir. Ömrü savaşlar ve
fetihlerle geçen Bâbur, başından geçenleri bu eserinde her yönüyle gözler önüne
sermiştir. Eser, Bâbur’un bizzat kendisi tarafından kaleme alınmış olması
yönüyle de büyük bir değere sahiptir. Eserinde Bâbur, samimi bir üslupla
dönemin yaşam tarzını yansıtmış ve aynı zamanda kendinden bahsederek yer yer
otobiyografik bir yaklaşım sergilemiştir. Fergana, Kabil ve Hindistan olarak üç
bölümde kaleme alınan eser 5 Ramazan 899’da (10 Haziran 1494) başlar ve 3
Muharrem 936’da (7 Eylül 1529) sona erer. Bâburnâme
veya Vekayi adıyla bilinen eser
Çağatay edebiyatının şaheserleri arasında yerini almıştır. Almanca, İngilizce, Rusça
gibi pek çok dünya diline çevrilen eser XV. yüzyıl sonu ile XVI. yüzyıl başında
Orta Asya, Afganistan ve Hindistan hakkında önemli bilgileri içermektedir. Bu
bilgiler içerisinde yer yer köken bilgisi açıklamalarına yer verilmiştir.
Bir
sözün gerçek anlamını öğrenmek amacıyla yapılan köken bilgisi çalışmalarının Bâburname’de ilgi çekici örneklerine
rastlanmıştır. Bu yapılan köken bilgisi açıklamalarının bazıları halk köken
bilgisi diyebileceğimiz nitelikte ve bazıları ise bilimsel köken bilgisi
verilerdir. Bu çalışmada Türk kültür tarihinin önemli eserlerinden biri olan bu
eserde değinilen köken bilgisi unsurları değerlendirilmeye çalışılacaktır.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Creative Arts and Writing |
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | March 11, 2019 |
Submission Date | January 28, 2019 |
Published in Issue | Year 2019 Volume: 12 Issue: 25 |