<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Mersin Üniversitesi Dil ve Edebiyat Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1304-6594</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2149-0856</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Mersin University</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>Properties of Evet ‘Yes’ in Spoken Turkish: Evidence From The Spoken Turkish Corpus</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>Sözlü Türkçede Evet&#039;in Görünümleri: Sözlü Türkçe Derlemi’nden Bulgular</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Özcan</surname>
                                    <given-names>Güner</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Merin Üniversitesi</aff>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Aksan</surname>
                                    <given-names>Yeşim</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Merin Üniversitesi</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20170715">
                    <day>07</day>
                    <month>15</month>
                    <year>2017</year>
                </pub-date>
                                        <volume>14</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>15</fpage>
                                        <lpage>35</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20170618">
                        <day>06</day>
                        <month>18</month>
                        <year>2017</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20170911">
                        <day>09</day>
                        <month>11</month>
                        <year>2017</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2004, Journal of Linguistics and Literature</copyright-statement>
                    <copyright-year>2004</copyright-year>
                    <copyright-holder>Journal of Linguistics and Literature</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>In this study,evetandhı-hı˙which serve as interactional markers have been analyzed in terms of pragmatics and conversation analysis. The aim of the study is to unfold the interactional features and functions ofevetandhı-hı˙in the light of data and the quantitative results from Spoken Turkish Corpus (STC).Instances of the interactional markersevetandhı-hı˙obtained from 280.000 word- STC are analyzed in terms of their functions and domains as well as their intonational features. In this regard, on the basis of functions, quantitative and qualitative differences appear betweenevetandhı-hı˙, and their functions such as continuation, approval, agreement, divergence and responding are examined according to their positions in the interaction. In the conclusion, in additon to functional features, differences in the intances of domains of evet andhı-hı˙provide the means of distinguishing their evaluative dimensions. As a final point, the functions ofevetandhı-hı˙have changed according to their intonation patterns.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>Bu çalışmada,etkileşimsel belirleyici olarak görev yapan evetve hı-hı˙’yı edimbilim ve konuşmaçözümlemesi kapsamında incelenmiştir. Çalışmanın amacı, bu belirleyicilerinSözlü Türkçe Derlemi (STD) ışığında belirlenen etkileşimsel özelliklerini veişlevlerini nicel sonuçlarıyla birlikte edimbilimsel katkıları da göz önündebulundurularak ortaya çıkarmaktır.Yaklaşık 280.000 sözcükten oluşan Sözlü Türkçe Derlemi’nden elde edilen evet ve hı-hı˙’nın görünümleri işlevleri ve kullanım alanlarının yanı sıra,ezgise,l olarak da incelenmiştir. Bu bağlamda, iki etkileşimsel belirleyiciarasında işlev bakımından nitel ve nicel farklılıklar ortaya çıkmıştır. Buişlevlerin sınıflandırılması sürecinde devam ettirme, doğrulama, katılma,konudan sapma-konuyu kapatma, cevap verme gibi işlevler evet ve hı-hı˙’nınetkileşim içerisindeki yerlerine göre incelenmiştir. Çalışma sonucunda işlevselözelliklerinin yanı sıra, kullanım alanlarındaki görünüm farklılıkları dadeğerlendirme boyutunu belirlemeyi sağlamıştır. Son olarak, ezgi bakımındanincelenen evet ve hı-hı˙’nın ezgi örüntülerininişlevlerine göre değiştiği görülmüştür.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Edimbilim</kwd>
                                                    <kwd>  Etkileşim Belirleyicisi</kwd>
                                                    <kwd>  evet</kwd>
                                                    <kwd>  Konuşma Çözümlemesi</kwd>
                                                    <kwd>  hı-hı˙</kwd>
                                                    <kwd>  Sözlü Türkçe Derlemi.Conversation Analysis</kwd>
                                                    <kwd>  Interactional Marker</kwd>
                                                    <kwd>  Pragmatics</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                                                                                                                    </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Adolphs, S. and Carter, R. (2013). Spoken corpus linguistics: From monomodal to multimodal. New York: Routledge.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aijmer, K. (2002). English discourse particles: Evidence from a corpus. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aitchison, J. 1999. Linguistics. London: Hodder Headline Plc.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Baker, P. and Ellece, S. (2011). Key terms in discourse analysis. London: Continuum.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Brazil, D. (1997). The communicative role of intonation in English. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Büyükkantarcıoğlu, N. (2006). An analysis of Turkish interjections in the context of reactive idea framing. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 23:1, 19-32.
 
Çubukçu, H. (2005). Karşılıklı konuşmada destekleyici geri bildirim. XVIII. Dilbilim Kurultayı Bildirileri. Ankara, 289-304.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Demircan, Ö. (2000). Türkçenin ezgisi. İstanbul: Yıldız Teknik Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Eggins, S. &amp; Slade, D. (1997). Analyzing casual conversation. London: Equinox.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Foster, M. E. &amp; Oberlander, J. (2007). Corpus-based generation of head and eyebrow motion for an embodied conversational agent. Proceedings of the International Language Resources and Evaluation Conference 41: 3/4, 305-323.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fraser, B. 1999. What are discourse markers? Journal of Pragmatics 31, 931-952.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gardner, R. (1998). Between speaking and listening: The vocalisation of understandings. Applied Linguistics, 19, 204-224.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gezegin, B. B. (2013). How do we say no in Turkish?: A corpus-based analysis of hayır and cık in Turkish. Journal of Linguistics and Literature 10:2, 53-73.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gonzalez, M. (2004). Pragmatic markers in oral narrative. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Göksel, A. &amp; Kerslake, C. (2005). Turkish: A comprehensive grammar. London: Routledge.
 
McCarthy, M. (2003). Talking back: “small” interactional response tokens in everyday conversation. Research on Language and Social Interaction, 36 (1), 33-63.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">McCarthy, M. &amp; Carter, R. (1994). Language as discourse: Perspectives for language teaching. New York: Longman.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hoey, M., Mahlberg, M., Stubbs, M. &amp; Teubert, W. (2007). Text, discourse ad corpora: Theory and analysis. London: Continuum.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hoffman, S., Evert. S., Smith, N., Lee, D., and Prytz, Y.B. (2008). §Corpus linguistics with    	BNCweb - A practical guide. Frankfurt am Main: Peter Lang.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Knight, D. (2011). Multimodality and active listenership: A corpus approach. London: Continuum.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Lerner, G. H. (1989). Notes on overlap management in conversation: the case of delayed completion. Western Journal of Speech Communication, 53, 167-177.
 
Lerner, G. H. (2004). Conversation analysis. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mazeland, H. (2006). Conversation analysis. Encyclopedia of language and linguistics, 3, 153-162.
Myers, G. E. &amp; Myers, T. T. (1973). The dynamics of human communication: A laboratory approach. London: McGraw-Hill Book Company.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">O’Keeffe, A. &amp; Adolphs, S. (2008). Using a corpus to look at variational pragmatics: Response tokens in British and Irish discourse. Schneider, K. P. &amp; Barron, A. (Eds.). In Variational pragmatics, (pp. 69-98). Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Paltridge, B. (2006). Discourse analysis. London: Continuum.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ruhi, Ş. (2013). Interactional markers in Turkish: A corpus-based perspective. Journal of Linguistics and Literature 10:2, 1-7.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ruhi, Ş. (2013). The interactional functions of tamam in spoken Turkish. Journal of Linguistics and Literature 10:2, 9-37.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sacks, H., Schegloff, E. A., &amp; Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language 50, 696-735.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sacks, H. (1992a). Lectures on Conversation, vol: I, (Ed.). Gail Jefferson, introduction by Emanuel A. Schegloff. Oxford: Blackwell.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sacks, H. (1992b). Lectures on Conversation, vol. II, (Ed.). Gail Jefferson, introduction by Emanuel A. Schegloff. Oxford: Blackwell.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Schegloff, E. A. and Sacks, H. 1973. Opening Up Closings. Semiotica 8: 289–327.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Schiffrin, Deborah (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Schiffrin, D., Tannen, D. and Hamilton, H. E. (Eds.) (2001). The handbook of discourse analysis. Oxford: Blackwell.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sinclair, J. M. (1996). The search for the units of meaning. Textus 9 (1), 75–106.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Stenström, A. B. (1994). An introduction to spoken interaction. New York: Longman.
 
Stubbs, M. (1995). Collocations and semantic profiles: On the cause of the trouble with quantitative methods. Functions of Language 2(1): 1–33.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
