This article explores disability as a trope of storytelling in by J. M. Coetzee‟s 2005 novel Slow Man. Although much has been written on the novel‟s narrative experiments, very little criticism to date has examined the question of disability in the novel. This article aims to remedy this gap and offers a close reading of the novel that brings together the trope of disability and metafictional elements in the novel. The protagonist‟s disability and insistent refusal of prosthesis becomes the central metaphor for narrational impairment. The novel unfolds in a sequence of covering and recovering an originary lack, beginning with the supposed author Elizabeth Costello‟s intervention to revitalize her tedious story, followed by a series of other transgressions. This article argues that the theme of disability allows for the examination of fictionality, subverting the power of the writer and exposing the inner workings and problems of fiction writing. It gives the novel a mode of structural freedom while violating the modes of fiction and bringing it to the point of collapse.
Bu makale J. M. Coetzee‟nin 2005 tarihli Yavaş Adam romanının hikâye anlatım yolu olan engelliliği incelenmektedir. Romanın deneysel anlatımları üzerine birçok kez yazılmasına karşın günümüze değin yapılan çalışmalarda engellilik sorunsalının çok az incelendiği görülmektedir. Makalede, var olan bu boşluğu doldurmak amaçlanırken, romanın ayrıntılı okunmasıyla engelli anlatım biçimi ve üstkurgusal unsurlar bir araya getirilmektedir. Ana karakterin engelliliği ve protezi ısrarla reddetmesi anlatısal eksikliğin mecazına dönüşmektedir. Roman, kaynak eksikliğini kapatma ve iyileştirme serisi ile gelişir, sözde yazar Elizabeth Costello‟nun sıkıcı hikayesini canlandırmaya yönelik müdahalesiyle başlar ve başka bir dizi ihlalle devam eder. Makalede tartışıldığı üzere, engellilik teması kurgusallığın ince-lenmesine olanak vermekte, yazarın gücünü alt üst ederek kurgu yazımının içsel çalışmaları ve problemlerini öne çıkarmaktadır. Bu da romana yapısal özgürlük verirken kurgu biçimlerini ihlal edip yıkılma noktasına gelmesine sebep olmaktadır.
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Konular | Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Aralık 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Cilt: 7 Sayı: 2 |
Adres: Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi Akdeniz Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi 07058 Kampüs, Antalya / TÜRKİYE | E-Posta: mjh@akdeniz.edu.tr |