<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>mjss</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>MANAS Sosyal Araştırmalar Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1694-7215</issn>
                                                                                                        <publisher>
                    <publisher-name>Kyrgyz-Turkish Manas University</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.33206/mjss.1716736</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Turkish Language and Literature (Other)</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>Кыргыз жана Түрк Тилдериндеги Фузия Кубулушу</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>The Fusion Phenomenon in Kyrgyz and Turkish Languages</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-3178-9329</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Saginbayeva</surname>
                                    <given-names>Burul</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>KYRGYZ - TURKISH MANAS UNIVERSITY</aff>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0009-0007-4878-3736</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Şamuratova</surname>
                                    <given-names>Ziyada</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>KIRGIZİSTAN-TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20260428">
                    <day>04</day>
                    <month>28</month>
                    <year>2026</year>
                </pub-date>
                                        <volume>15</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>435</fpage>
                                        <lpage>444</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20250610">
                        <day>06</day>
                        <month>10</month>
                        <year>2025</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20260129">
                        <day>01</day>
                        <month>29</month>
                        <year>2026</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2001, MANAS Journal of Social Studies</copyright-statement>
                    <copyright-year>2001</copyright-year>
                    <copyright-holder>MANAS Journal of Social Studies</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                                                                <abstract><p>Дүйнөдөгү тилдер морфологиялык классификация боюнча төрткө бөлүнөт: агглютинативдүү (жалганма), аморфтук (уңгучул), флективдүү (кубулма) жана инкорпоративдик (сөз-сүйлөм). Бул классификациянын шарттуу экендигин бир топ окумуштуулар белгилешет. Анткени, белгилүү бир топтогу тилдерге мүнөздүү болгон тилдик бирдиктер башка топтогу тилдерде да кездешүүсү толук мүмкүн. Мисалы, кыргыз тили агглютинативдүү тилдердин тобуна кирсе да, флективдүү, аморфтук тилдерге таандык өзгөчөлүктөрдү табууга болот. Же болбосо флективдүү тилдерден агглютинативдүү тилдерге таандык өзгөчөлүктөрдү да кездештирүү мүмкүн. Бул макалада сыпаттоо, анализ жана синтез, классификация, салыштырма-типологиялык ж.б. методдордун жардамы менен, негизинен, флективдүү тилдерге мүнөздүү болгон фузия кубулушу кыргыз жана түрк тилинде да айрым сөздөрдө кездешери аныкталды. Мисалы, кыргыз тилинен сүйлө (сөз+ла=сүйлө), ойно (оюн+ла=ойно), чаап (чап+ып=чаап) ж.б. сөздөрдү мисал келтирүүгө болот. Түрк тилинде да ушул сыяктуу эле мисалдарды табуу мүмкүн: söz+la=söyle, dinle+yor=dinliyor, benze+a=benze ж.б. Фузия кубулушу кыргыз жана түрк тили үчүн мүнөздүү кубулуш болбосо дагы, анын айрым көрүнүштөрү бар экендигин белгилөөгө болот.</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>Languages around the world are classified into four categories based on morphology: agglutinative, isolating, fusional, and incorporative. Many linguists note that this classification is conditional, as linguistic features typical of one language group may also be found in languages of other groups. For example, although the Kyrgyz language belongs to the agglutinative language group, it also contains features characteristic of fusional and isolating languages. Similarly, features typical of fusional languages can be found in agglutinative languages. This article primarily focuses on the phenomenon of fusion, which is characteristic of fusional languages, and demonstrates that certain words in both the Kyrgyz and Turkish languages exhibit fusion. For instance, in Kyrgyz, examples like сүйлө (сөз + ла = сүйлө), ойно (оюн + ла = ойно), and чаап (чап + ып = чаап) can be cited. In Turkish, similar examples can also be found: söz + la = söyle, dinle + yor = dinliyor, benze + a = benze, etc. Although fusion is not a dominant phenomenon in Kyrgyz and Turkish, it is evident that certain forms of fusion exist in these languages.</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                                                                                    <kwd-group>
                                                    <kwd>фузия кубулушу</kwd>
                                                    <kwd>  кыргыз тили</kwd>
                                                    <kwd>  түрк тили</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                                                                                    <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Fusion phenomenon</kwd>
                                                    <kwd>  Kyrgyz language</kwd>
                                                    <kwd>  Turkish language</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Abduvaliyev, İ. (2008). Kyrgyz tilinin morgologiyasy. Poligraf resurs.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Abdyrahmanova, R. D. (2014). Lingvisticheskaya tipologiya. KRSU.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ahmanova, O. (1966). Slovar lingvisticheskih terminov. &quot;Sovetskaya 
ensiklopediya&quot;.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Alimova, M. (2018). Nekotoryye tipologicheskiye osobennosti slova v 
strukture uzbekskogo yazyka. European science, № 10 (42).).28-42. 
https://cyberleninka.ru</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arakin, V. (1989). Tipologiya yazykov i problema metodicheskogo 
prognozirovaniya. Moskva: &quot;Vysshaya Shkola&quot;.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Baskakov, A. N. (1979). Istoriko-tipologiçeskaya morfologiya tyurskih 
yazıkov. Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ergin, M. (2009). Türk Dil Bilgisi. Bayrak Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gadjiyeva, A. Yu. (2013). O roli vnutrenney i vneshney fleksii v slovo v 
formoobrazovanii tyurkskih yazykov (O hronologii protsessa 
vovlechonnosti flektivnyh mehanizmov). Uchenyye zapiski 
Tavricheskogo natsionalnogo universiteta imeni V.I. Vernadskogo. 
Seriya &quot;Filologiya. Sotsiyalnyye komunikatsii&quot;. Tom 26 (65). № 1, 313-317. 
https://cyberleninka.ru</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Humboldt, F. V. (1984). O roli vnutrenney i vneshney fleksii v slovo i 
formoobrazovanii. Humboldt F.V. Izbranyye trudy po yazykoznaniyu. 
Progress.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ibragimov, S. (2000). Til iliminin negizderi. Raritet info.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Japarov, Sh. jana Sydykova,T. (2013). Azyrky kyrgyz tilinin fonetikasy. 
Teknik BB KTMU.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Guseynov, Ş. (t.y.). http://jurnal.org/articles/2009/fill59.html</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karasayev, H. (2009). Kyrgyz tilinin orfografiyalyk sozdugu. Maml. til jana 
ensiklopediya .</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karatayeva, S. (2020). Morfemalardyn chekteshken jerinde kelip 
chykkan sozulma unduulor. Nauka, novyye tehnologii i innovatsii 
Kyrgyzstana. №10, 255-260. https://doi.org/10.26104/NNTIK.2019.45.557</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Koduhov, V. I. (1987). Vvedeniye v yazykoznaniye. &quot;Prosvesheniye&quot;.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kononov, A. N. (1971). Struktura i istoriya tyurkskih yazykov. İchinde: 
Kononov A.,O fuzii v tyurkskih yazykah (108-120-б). Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kononov, A. N. (1980). Grammatika tyurskih runiçeskih pamyatnikov. 
Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (1960). Türkçede Ek Yığılması Olaylarının Meydana Gelişi 
Üzerine. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten, 8, 173-180.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (1992). Gramer Terimleri Sözlüğü. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kuznetsov, P. (2009). Morfologicheskiye klassifikatsiya yzykov. Materiyaly 
k kursam yazykov. URSS.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Manas, Sayakbay Karalayevdin variyanty boyuncha. (2010). Tuz.: A. 
Jainakova, A. Akmataliyev. Sozduktu dayardagan A. Mamytov. Surottoru 
T. Gertsendiki. Turar.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Menges K. G. (2000). Turk elderi jana alardyn tilderi. Turkologiyaga 
kirishuu. (Kotorgon: Taalay Abdiyev). Elita basma borboru.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Musayev, S. J. (1998). Jalpy til ilimi. İlim.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Oruzbayeva, B. O. (1972). Lingvistikalyk terminderdin kyrgyzcha-oruscha 
sozdugu. Ilim.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Reformatskiy, A. A. (1996). Vvedeniye v yazykovedeniye. Aspent Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sharafutdinova. N. S. (2008). Teoriya i istoriya lingvisticheskoy nauki. 
Vostok-Zapad.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tenishev, E. (2011). Izbrannyye trudy. IIYAL UNTS RAN.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Кudaibergenov, S., Tursunov, A. jana Sadykov, J. (1980). Kyrgyz adabiy 
tilinin grammatikasy. İlim Basması.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karalaev, S. (2010). Manas: baatjrdjk äpos: Saqkbay Karalaevdin variantj 
boüncha. ed. Zhaĭnakova, A., Akmataliev, A., &amp; Gert︠s︡en, T., Turar.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
