<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>na</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Nubihar Akademi</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">2147-883X</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2822-3217</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>PAK AJANS Yayıncılık</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>Some Transmission Problems from Sorani Kurdish to Kurmanji Kurdish</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                                                    <article-title>Çend Kêşeyên Veguhestinê ji Kurdîya Soranî bo Kurdîya Kurmancî</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Ergün</surname>
                                    <given-names>Zülküf</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>MARDİN ARTUKLU ÜNİVERSİTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20210928">
                    <day>09</day>
                    <month>28</month>
                    <year>2021</year>
                </pub-date>
                                        <volume>4</volume>
                                        <issue>15</issue>
                                        <fpage>67</fpage>
                                        <lpage>108</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20210620">
                        <day>06</day>
                        <month>20</month>
                        <year>2021</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20210809">
                        <day>08</day>
                        <month>09</month>
                        <year>2021</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2014, Nubihar Akademi</copyright-statement>
                    <copyright-year>2014</copyright-year>
                    <copyright-holder>Nubihar Akademi</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>Kurmanji and Sorani, as the two main dialects of Kurdish, have been in the process of self-revival for hundreds of years. Although these two dialects were written side by side in the same magazines and newspapers in Istanbul in modern times, they became distant from each other after the collapse of the Ottoman state and the break-up of the Kurds. Since then, due to some political conditions, Sorani has gained more opportunities for development than Kurmanji and has become a source dialect for new words and Kurmanji has borrowed many words from it. But due to distance and lack of direct communication some of these words are mis-borrowed. This article focuses on these misinterpretations and deals with the semantic, morphological and phonological confusions. On the other hand, it draws attention to some words that have been coined in Sorani, but are currently only used in Kurmanji, and they are also known as another problem of borrowing. To illustrate this point, we benefited from the main Kurdish dictionaries and important books, magazines and newspapers written in Kurmanji and Sorani dialects in which these words were used for the first time. On this basis, this article suggests that there is a special importance of intra-language borrowing words for the integration of Kurdish dialects, but in this borrowing prosses, the borrowed words should be used as original and avoid linguistic confusion.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                                            <abstract><p>Kurmancî û soranî wek du zarên sereke yên kurdîyê sed sal in di nav hewldanên xwe-vejandinê da ne. Herçend ev her du zar di serdema modern da li Stenbolê li tenişta hev di heman kovar û rojnameyan da bên nivîsîn jî piştî parçebûna dewleta Osmanî û dabeşbûna kurdan ji hev dûr dikevin. Ji wê demê û vir ve ji ber hin mercên sîyasî soranî ji kurmancîyê bêhtir derfetên geşesendinê bi dest dixe û ji alîyê bêjeyên nû ve dibe zarê serçavî û kurmancî gelek bêjeyan jê werdigire. Lê ji ber dûrketinê û nebûna peywendîyeke rasterast hin ji van bêjeyan bi çewtî tên wergirtin. Ev gotar li ser van veguhestinên çewt radiweste û vê di bin sernavên tevlihevîyên semantîk, morfolojîk û fonolojîk da berçav dike. Li alîyê din bal dikêşe ser hin bêjeyan ku di soranîyê da hatine dariştin, lê niha tenê di kurmancîyê da tên bikaranîn û wan jî wek kêşeyeke din a veguhestina navzimanî dide zanîn. Ji bo berçavkirina vê rewşê me ji ferhengên sereke yên kurdîyê, pirtûk, kovar û rojnameyên giring ên kurmancî û soranîyê sûd wergirtin ku cara pêşî ev bêje di wan da hatine bikaranîn. Li ser vê bingehê ev gotar pêşnîyaz dike ku ji bo hevgirtina zarên kurdîyê giringîyeke taybetî ya veguhestina navzimanî heye, lê di vê veguhestinê da bikarînerên zarê wergir divê wan bêjeyan li gor zarê serçavî bi kar bînin û rê nedin tevlihevîyên navzimanî.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                                                    <kwd-group>
                                                    <kwd>Soranî</kwd>
                                                    <kwd>  kurmancî</kwd>
                                                    <kwd>  veguhestin</kwd>
                                                    <kwd>  hevgirtin</kwd>
                                                    <kwd>  kêşe</kwd>
                                                    <kwd>  çewtî</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Sorani</kwd>
                                                    <kwd>  Kurmanji</kwd>
                                                    <kwd>  borrowing</kwd>
                                                    <kwd>  integration</kwd>
                                                    <kwd>  problem</kwd>
                                                    <kwd>  mistake</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                                                    </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Akin, S. (2013). Lêkolînên Zimannasîya Kurdî. İstanbul: Avesta.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Amêdî, S. B. (2012). Rêzimana Kurdî Kurmanciya Jorî û Jêrî ya Hevberkirî. İstanbul: Dîwan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Anter, M. (2012). Ferhanga Khurdî – Tirkî. İstanbul: Yeni Matbaa.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arif, T. (1944). “Şêwey Wergirtin”.  Gelawêj. h. 7, r. 20-22.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Baran, B. (2014).  Derb. İstanbul: Avesta.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Barnas, R. (1989).  “Ferhengoka Dîwana Melayê Cizîrî”. Kurmancî. h. 4, r. 21-22.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Barnas, R. (1989). “Lêkerên Hevedudanî”. Kurmancî. h. 5, r. 32-36.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Barnas, R. (1990). “Termên Edebî”. Kurmancî. h. 7, r. 52-55.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Barnas, R. (2013). Kadiz. İstanbul: Nûbihar.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bedir-Xan, C. A (1932). “Ji Kurdî li Erebî Tefsîru’l-mufredatî’l-Kurdîyye bî’l-Luxetî’l-Erebîyye”. Hawar. h. 6, r. 5-6.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bedir-Xan, C. A. (1932). “Bi Hinceta Pîroznamekê”, Hawar. h. 3, r. 4-5.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bedir-Xan, C. A. (1933). “Qurd û Qurdistan Bi Çavê Bîyanîyan”. Hawar. h. 19, r. 1-2.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bedir-Xan, C. A. (2009). Ferheng (Kurdî – Kurdî), İstanbul Avesta.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bedir-Xan, Q. A. (1932). Dilê Qurên Min. Şam: Çapxana Terekî.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bedir-Xan, K. (1971). Rêzana Zmanê Kurdî. Paris.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bengîne. (1942). “Sikalay Por û Kew”. Hawar. h. 45, r. 9.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bêkes, Ş. (2006). Dîwanî Şêrko Bêkes. Kurdistan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bile. (1939). “Xwêndewaranî Xoşewîst”. Gelawêj. h. 1, r. 1-2.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bozarslan, M. E. (2008). Baxçê Zimên Cildê Pêşîn A-G. Amed: Weşanên Deng.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Calhoun, C. (2012). Millîyetçilik. Bilgen Sütçüoğlu (Çev.). İstanbul: İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Chyet, M. L. (2003). Kurdish-English Dictionary Ferhenga Kurmancî-Inglîzî. New Haven and London: Yale University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Chyet, M. L. (2020). Ferhenga Birûskî Kurmancî-Îngilîzî Volume 2 M-Z. Transnational Press London.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Demîrhan, U. (2007). Ferhenga Destî. Doğubeyazıt-Ağrı: Sewad.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dizeyî, H. (2012). “Prosey Ledayîkbûnî Zimanî Standard Keysî Soranî”. Govarî Ekadîmî Kowarî Korrî Zanyarî Kurdistan. h. 23, r. 17-44.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ehmed, Î. (1945). “Bo Zanîn”. Gelawêj. h. 5, r. 4.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Eyn. “Nûsînêkî Rewan û Bêqurtim Lêy Ewêt”. Gelawêj. 3 (1940): 1-8.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Farqînî, Z. (2010). Ferhenga Kurdî-Tirkî. İstanbul: Weşanên Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fereveşî, B. (1381). Ferhengê Farsî be Pehlewî. Têhran: Muesseseê Intişaratê Danişgahê Têhran.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fetah, Ş. (1932). “Hawar”. Hawar. h. 6, r. 1-2.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fexrî, N. (1973). “Paşgir û Pêşgirî (ve- yan –we) le Zimanî Kurdî da”, Govarî Korrî Zanyarî Kurd. Bergî Yekem-Beşî Yekem, r. 234-273.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">French Dictionary Plus Grammer. (2001). Great Britain: Harper Collins Publishers.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Goran, (1934). “Hellbestî Derûnî”. Dîyarî Lawan. r. 36-37.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Goran, E. (1389). Dîwanî Goran. Tihran: Billawkirawey Panîz.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Grûba Xebate ya Vateyî,  (2009). Ferhengê Kirmanckî(Zazakî)-Tirkî. İstanbul: Vate.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hawar. (1932). “Armanc, Awayê Xebat û Nivîsandina Hawarê”. Hawar. h. 1, r. 1-2.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hawar. (1934). “Name Bo Lawanî Kurd le Iraqa”. Hawar. h. 24, r. 9.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hebîbullah, C. (2010). Wişananame. Hewlêr: Billawkirawey Ekadîmyay Kurdî.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref38">
                        <label>38</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hejar. (1369). Henbane Borîne Ferhengî Kurdî-Farisî. Têhran: Siruş.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref39">
                        <label>39</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Herdî, E. (1984). Razî Tenyayî. Berêweberayetî Çapxaney Zankoy Selaheddîn.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref40">
                        <label>40</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">H. F. (1940). “Edebîyatî Taze Çon e w Debê Çon bê?”. Gelawêj. h. 7, r. 1-4.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref41">
                        <label>41</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Îzolî, D. (2007). Ferheng Kurdî-Tirkî Türkçe-Kürtçe. Amed: Weşanên Deng.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref42">
                        <label>42</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korrî Zanyarî Kurd. (1973). “Zarawî Kargêrî”, Govarî Korrî Zanyarî Kurd. Bergî Yekem-Beşî Yekem, r. 419-525.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref43">
                        <label>43</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kurmancî. (1987). “Nûkirina Kurmancî”. Kurmancî. h. 1, r. 1.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref44">
                        <label>44</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kurmancî, (1989). “Dûmahîka Termên Rojname û Rojnamevaniyê”. Kurmancî. h. 4, r. 28.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref45">
                        <label>45</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kutlay, N. (1994). “Ez Ji Ber Pêşeroja Edebiyata Kurdî Xemgîn im”. Nûdem. h. 10, r. 15-18.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref46">
                        <label>46</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kürt Talebe-Hêvî Cemiyeti. (2008). Hînkerê Zimanê Kurdî. İstanbul: bgst Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref47">
                        <label>47</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korrî Zanyarî Kurd (1974). “Lîstey Sêyemî Zarawekanî Korr”, Govarî Korrî Zanyarî Kurd. Bergî Duwem-Beşî Duwem, r. 166-218.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref48">
                        <label>48</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mem, M. M. (2003). Karwan û Segwerr. Hewlêr: Billawkirawey Aras.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref49">
                        <label>49</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mihemed, M. (1975). “Fonetîk Çîman bo Bika?”. Govarî Korrî Zanyarî Kurd. Bergî Sêyem-Beşî Yekem, r. 568-622.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref50">
                        <label>50</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mihemed, M. (1988). Zarawesazîy Pêwane. Bexda.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref51">
                        <label>51</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mihemed, M. (2011). Hendê Babetî Ziman û Rênûsî Kurdî. Hewlêr: Dezgay Çap û Billawkirdnewey Aras.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref52">
                        <label>52</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">M.X. (2013). “Ziman”. Rojî Kurd. Koma Xebatên Kurdolojîyê (Amd.). İstanbul: Weşanên Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref53">
                        <label>53</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nadirî, M. (1322). “Beheştî Bextyarî”. Nîştiman. h. 3 û 4, r. 1-4.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref54">
                        <label>54</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nebez, C. (1957). Nûsînî Kurdî be Latînî. Bexda: Çapxaney Me‘arif.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref55">
                        <label>55</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nebez, J. (2008). Kurd (Dîrok û Kultura Wan). Ergîn Opengîn (Wer.). İstanbul: Avesta.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref56">
                        <label>56</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nebez, C. (2008). Wişanamekey Êtîmolojyay Zimanî Kurdî. Malperî Kurdbûn:www. Kurdbun.de.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref57">
                        <label>57</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nemir, K. (2014). Selpakfiroş. Diyarbakir: Lîs.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref58">
                        <label>58</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nemir, K. (2015). “Di eyna esmên de min dî sifetê ruhê xwe yî mirr” (13-32). Êvara Zivistanê. F. H. Cewarî (Amd.). Diyarbakır: Lîs.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref59">
                        <label>59</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nêrevan. (1942). “Rewşa Dinyayê”. Hawar. h. 43, r. 9-12.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref60">
                        <label>60</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Neşrîyata Hêvî Civata Telebeê Kurdan. (1921). Hînkerê Zimanê Kurdî Rêberê Zimanê Her Du Kurdî Kurmancî-Babanî. Babi Alî: Çapxaneyê Necmul Îstîqbal.
Nîştiman. (1322). Nîştiman. h. 1, r. 9.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref61">
                        <label>61</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nîştiman, (1322). “Mayey Rizgarnebûnî Ême le Zincîr û Kelemey Dujmin Çi ye û Kê ye? Bo çî Pêş Nakewîn?”. Nîştiman. h. 2, r. 4.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref62">
                        <label>62</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özmen, Ş. (2008). Rojnivîska Spinoza. Dîyarbakır: Lîs.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref63">
                        <label>63</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Peşêw, A. (2016). Şewnamey Şa‘îrêkî Tînû/Şevnameya Şa ‘îrêkî Têhnî. Zülküf Ergün (Kurmancîkirin). İstanbul: Peywend.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref64">
                        <label>64</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Pêşkewtin, (1920). “Xwêndin”. Pêşkewtin. h. 3, r. 1.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref65">
                        <label>65</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">R. N. (1934). “Zerdeşt û Dînî Zerdeştî”. Dîyarî Lawan. r. 38-52.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref66">
                        <label>66</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">R.N. (1940). “Nûsînî Bêqurt”. Gelawêj. h. 4, r. 1-5.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref67">
                        <label>67</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sabîr, R. (2008). Kultûr û Nasyonalîzm. Silêmanî: Çapxaney Tîşk.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref68">
                        <label>68</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sağnıç, F. H. (1991). Hêmana Rêzımanê Kurdi. İstanbul: Melsa Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref69">
                        <label>69</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Seccadî, E. (1389). Mêjûy Edebî Kurdî. Senendec: Billawkirdnewey Kurdistan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref70">
                        <label>70</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Segman, B. (1945). “Katêrîn”, Ronahî. h. 28, r. 13-16.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref71">
                        <label>71</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sorî, H. (1932). “Edebîyatî Kurdî”. Hawar. h. 5, r. 1-2.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref72">
                        <label>72</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sorî, H. (1932). “Edebiyatî Qurdî -2-”. Hawar. h. 7, r. 3-4.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref73">
                        <label>73</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">“Şairekanman”. (1933). Yadgarî Lawan. r. 33-44.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref74">
                        <label>74</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şerîfî, F. (?). Ferhengî Zarawekanî Felsefe û Zaniste Komellayetîyekan Îngilîzî-Farsî-Kurdî. Silêmanî: Dezgay Çap û Pexşî Serdem.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref75">
                        <label>75</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şêxanî, E. (2009). Ferhengî Şêxanî. Dihok: Dezgay Twêjînewe w Billawkirdnewey Mukriyanî.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref76">
                        <label>76</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şucaî, B. (2001). “Ferhenga partî-kurdî (III)”. Kurmancî. h. 30, r. 7-8.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref77">
                        <label>77</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tofîq, D. Q. K. (2008). Asayîşî Neteweyî û Pilanî Ziman. Hewlêr: Dezgay Twêjînewe û Billawkirdnewey Mukrîyan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref78">
                        <label>78</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Umer, W. (1983). “Layenêkî Cîyawazî”, Govarî Korrî Zanyarî Êraq “Destey Kurd”. Bergî Deyem, r. 254-276.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref79">
                        <label>79</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Uzun, M. (1994). “Romana Hunera Civatên Pêşketî û Modern e”. Nûdem. h. 10, r. 31-39.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref80">
                        <label>80</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Wahby, T. - Edmonds, C. J. (1966). Kurdish-English Dictionary. London: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref81">
                        <label>81</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Wehbî, T. (1940). “Bellawekirdinî Arîyekan bo Ewrûpa û Asya”. Gelawêj. h. 2, r. 13-19.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref82">
                        <label>82</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Wehbî, T. (1940). “Kirmanc Le Kurdmancewe Nehatuwe”. Gelawêj. h. 5-6, r. 27-40, 80-86.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref83">
                        <label>83</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Wehbî Beg, T. (1942). “Ferhengokî Gelawêj”. Gelawêj. h. 9-10, r. 87-94.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref84">
                        <label>84</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Wehbî, T. (1955-1956). Qewaîdu’l-luxetî’l Kurdîyye. Bexda.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref85">
                        <label>85</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Xeznedar, M. (2010). Mêjûy Edebî Kurdî Bergî Yekem. Hewlêr: Dezgay Çap û Billawkirdnewey Aras.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref86">
                        <label>86</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Xweyîyê Hawarê, (1932). “Li ser Yekîtîya Zimanê Kurdî”. Hawar. h. 10, r. 6-8.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref87">
                        <label>87</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Zeraq, D. (2005). Deyimler Sözlüğü-Ferhenga Biwêjan. İstanbul: Weşanên Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref88">
                        <label>88</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Zinar, Z. (1993). “Elî Herîrî”, Nûbihar. h. 7, r. 21-22.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref89">
                        <label>89</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Zîlan, R. (1995). “Çend Pirsên Rastnivîsê”. Kurmancî. h. 16, r. 165.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref90">
                        <label>90</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Zîlan, R. (1996). “Çend pirsen rastnivîsînê”. Kurmancî. h. 20, r. 215-217.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref91">
                        <label>91</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Zîyaeddin Paşa, Y. (1978). Kürtçe-Türkçe Sözlük. M. Emin. Bozarslan (Wer.). İstanbul: Çıra Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
