Bu makale, hedef dil henüz tam olarak
edinilmediğinde, bir tartışmanın ve dil hatasının paylaşılan vizyonun öğrenme
yolu boyunca bir sinyal olarak ortaya çıkması sonucuyla ilgilidir. Bu aktif
hata kavramı ve hem öğrencileri hem de akranlarını düzeltmelerine dahil etme
niyeti, yetişkin öğrenicilerin en yaygın ortografik hatalarını ludolinguistics
yoluyla düzeltmeyi amaçlayan araştırmayı geliştirdi (kelime oyunları çapraz
kelimeler, aralık doldurmaları ve kelime bulmaca). Bununla beraber bu kavram şu
soruları gündeme geitiriyor: Ludolinguistics, öğrencilerin hatalar yapsalar
dahi kelime ile oynarken kendilerini rahat hissettikleri varsayımına dayanarak
hata tespiti ve düzeltme nedeniyle stresini düşürebilir mi? Çapraz bulgular,
boşluk doldurma ve dünya bulmacaları ortografik prodüksiyonlarda iyileşmelere
neden olur mu? Geri besleme ile sonuçlanan akran-düzeltme daha yüksek
metal-dilsel yeterlikleri teşvik ediyor mu?
Questo documento è il
risultato di un dibattito e di un errore linguistico come segnale lungo il
percorso di apprendimento, quando la lingua di destinazione non è stata ancora
pienamente acquisita. Questo concetto attivo dell'errore e l'intenzione di
coinvolgere sia i discenti che i loro coetanei nel contesto delle loro
correzioni è incoraggiare la correzione degli errori ortografici più comuni dei
discenti adulti attraverso la ludolinguistica (giochi di parole come parole
incrociate, gap-fills e puzzle di parole). Può la ludolinguistica ridurre lo
stress a causa del rilevamento e della correzione degli errori, in base
all'assunto che gli studenti si sentano a proprio agio quando giocano con le
parole, anche se commettono errori? Le parole cruciali, i gap e gli enigmi
mondiali portano a miglioramenti nelle produzioni ortografiche? La correzione
dei pari comporta una maggiore competenza metalinguistica?
Journal Section | Turkish language, culture and literature |
---|---|
Authors | |
Publication Date | December 2, 2017 |
Published in Issue | Year 2017 Issue: 10 |