Research Article
BibTex RIS Cite

Türk öğrencilerine Rusça yazım kurallarını öğretim yöntemleri: Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi örneği

Year 2022, Issue: Ö11, 594 - 599, 21.07.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1146735

Abstract

Rusçanın yabancı dil (RYD) olarak öğretilmesinde öğrencilerin iletişim kurma, metinler oluşturma, metinleri anlama ve mesleki faaliyetler yürütme becerisi gibi iletişimsel yeterliklerinin geliştirilmesine daha çok dikkat edilmiştir. Rusçada her türlü konuşma etkinliğinin öğretimi – okuma, yazma, konuşma, dinleme – özel egzersizler kullanılarak belirli bir sistem oluşturulmuştur. Yazılı iletişimin yaşam alanları için önemini kabul eden RYD olarak öğretim yöntemleri, Türk öğrencilerin yazma becerilerinin oluşmasına ve geliştirilmesine de imkânlar sağlamıştır. Yazılı konuşma, öğrenme sürecinde ustalık düzeyinin göstergelerinden biri olmasına rağmen Rusça yazım kurallarını öğrenmeye yeterince dikkat edilmediği görülmektedir. Türk öğrenciler dinleme ve okuma sürecindeyken Rusça konuşmaya hâkimlerdir, bu nedenle kelimenin yazımını hatırladıklarına ve yazarken hata yapmadıklarına inanılmaktadır. Sınıfta yazım kuralları çalışması yapmak için yeteri kadar zaman bulunmamaktadır. Türk öğrencilere Rusça yazım kurallarını öğretme yöntemi, öğrencilerin yazım becerilerinde ustalaşmaları için acil bir ihtiyaç olmasına rağmen geliştirilememiştir. Kanaatimizce yazım becerilerinin oluşması ve geliştirilmesi ile ilgili çalışmalar dilbilimsel koşullar dikkate alınarak yapılmalıdır. Yazım normlarına hâkim olma süreci kelimelerin mekanik olarak ezberlenmesinde değil, bilinçli bir temelde olmalıdır. Öğrencilere yazım kurallarına başvurmanın gerekli olduğu gösterilmelidir. Türk öğrenciler için yazım kuralları başkasının ifadesini anlama ve kendi sözlerini oluşturma yeteneği de dâhil olmak üzere uygulanan iletişimsel yetkinliğin gelişiminin göstergesi olduğu için yazım çalışmaları metne güvenerek yapılmalıdır. Rus dili derslerinde sunulan herhangi bir metin yazım becerilerini geliştirmenin bir yolu olabilmektedir. Yazma çalışmaları derslerde iletişimsel yetkinliğin başarılı bir şekilde oluşturulmasına katkıda bulunduğundan yazım üzerinde bilinçli ve tutarlı bir şekilde çalışmalar yapmak gerekmektedir. Bu nedenle Türk öğrencilere Rusça yazım öğretme yöntemlerini geliştirme çalışmaları ısrarlı bir şekilde sürdürülmelidir.

References

  • Bogoyavlensky, D.N. (1955). Psihologiya usvoyeniya orfografii. Moskova: Akademia Pedagogiçeskih Nauk Sovetskoy Federativnoy Sotsialistiçeskoy Respubliki.
  • Kuzmina, S.M. (1981). Teoriya russkoy orfografii. Moskova: Nauka.
  • Leontyev, A.A. (1970). Nekotorıye problemı obuçeniya russkomu yazıku kak inostrannomu. Moskova: Moskovskiy Universitet.
  • Lingvotek (2022,5,13) “Prinsipı russkoy orfografii” https://lingvotech.com/prinzipiorfografii .
  • Mitrofanova, O. D, Kostomarov V.G. vd. (1990). Metodika prepodavaniya russkogo yazıka kak inostrannogo. Russkiy yazık i literatura v obşenii narodov mira: problemı funksionirovaniya i prepodavaniya. VII Kongress MAPRYAL “Russkiy yazık”içinde (269. s.). Moskova, RF.
  • Moiseyev, A.İ. (1980). Russkiy yazık: Fonetika. Morfologiya. Orfografiya. Moskova: Prosveşenie.
  • Rojkova, G.İ. (1973). Metodika prepodavaniya russkogo yazıka kak inostrannogo içinde (155. s.). İrkutsk.
  • Zimnyaya, İ.A., Nemanova, R.P. & Petropavlova L.V. (1986). Vzaimosvyazannoye obuçeniye reçevoy deyatelnosti. Russkiy yazık za rubejom Dergisi, 5, 56-62.

Methods of teaching Russian spelling rules to Turkish students: The case of Ağrı Ibrahim Çeçen University

Year 2022, Issue: Ö11, 594 - 599, 21.07.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1146735

Abstract

In the teaching of Russian as a foreign language (RFT), more attention has been paid to improving the communicative abilities of students, such as the ability to communicate, to create and understand texts, and to conduct professional activities. Teaching all kinds of speech activities in Russian – reading, writing, speaking, listening – a certain system has been created using special exercises. Recognizing the important role of written communication in many areas of life of Turkish students, RFT’s teaching methods have also provided opportunities for the formation and development of Turkish students' writing skills. It seems that not enough attention is paid to learning the rules of Russian spelling, although written speech is one of the indicators of the level of mastery in the learning process. Turkish students are able to speak Russian while listening and reading, so it is believed that they remember the spelling of the word and do not make mistakes when writing. There is not enough time in the classroom to study spelling rules. The method of teaching Russian spelling rules to Turkish students has not been developed, although there is an urgent need for students to master their spelling skills. In our opinion, studies related to the formation and development of spelling skills should be carried out taking into account linguistic conditions. The process of mastering the norms of spelling should be based not on the mechanical memorization of words, but on a conscious basis. It should be shown to students that it is necessary to refer to the spelling rules. As the level of possession of spelling norms is an indicator of the development of applied communicative competence, including the ability of a Turkish student to understand another's expression and form their own words, writing exercises should be done with confidence in the text. Any text presented in a course in the Russian language can be a way to improve writing skills. Since writing studies contribute to the successful formation of communicative competence in courses, it is necessary to work consciously and consistently on writing. Therefore, the work on improving the methods of teaching Russian spelling to Turkish students should be persistently continued.

References

  • Bogoyavlensky, D.N. (1955). Psihologiya usvoyeniya orfografii. Moskova: Akademia Pedagogiçeskih Nauk Sovetskoy Federativnoy Sotsialistiçeskoy Respubliki.
  • Kuzmina, S.M. (1981). Teoriya russkoy orfografii. Moskova: Nauka.
  • Leontyev, A.A. (1970). Nekotorıye problemı obuçeniya russkomu yazıku kak inostrannomu. Moskova: Moskovskiy Universitet.
  • Lingvotek (2022,5,13) “Prinsipı russkoy orfografii” https://lingvotech.com/prinzipiorfografii .
  • Mitrofanova, O. D, Kostomarov V.G. vd. (1990). Metodika prepodavaniya russkogo yazıka kak inostrannogo. Russkiy yazık i literatura v obşenii narodov mira: problemı funksionirovaniya i prepodavaniya. VII Kongress MAPRYAL “Russkiy yazık”içinde (269. s.). Moskova, RF.
  • Moiseyev, A.İ. (1980). Russkiy yazık: Fonetika. Morfologiya. Orfografiya. Moskova: Prosveşenie.
  • Rojkova, G.İ. (1973). Metodika prepodavaniya russkogo yazıka kak inostrannogo içinde (155. s.). İrkutsk.
  • Zimnyaya, İ.A., Nemanova, R.P. & Petropavlova L.V. (1986). Vzaimosvyazannoye obuçeniye reçevoy deyatelnosti. Russkiy yazık za rubejom Dergisi, 5, 56-62.
There are 8 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Linguistics
Journal Section World languages and litertures
Authors

Kamala Tahsin Kerımova This is me 0000-0002-2321-3864

Publication Date July 21, 2022
Published in Issue Year 2022 Issue: Ö11

Cite

APA Kerımova, K. T. (2022). Türk öğrencilerine Rusça yazım kurallarını öğretim yöntemleri: Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi örneği. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(Ö11), 594-599. https://doi.org/10.29000/rumelide.1146735

RumeliDE Journal of Language and Literature Studies is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY NC).