Research Article
BibTex RIS Cite

An Analysis of French Textbooks in Terms of Cultural Transfer elements: Nouveau Bien Sûr! A1.1. and Amical A1 Example

Year 2024, Volume: 9 Issue: 1, 277 - 296, 29.04.2024
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1421070

Abstract

The main purpose of this study is to examine the A1.1 level Nouveau Bien Sûr!, a national textbook prepared by the Ministry of National Education for French language teaching/learning, and Amical A1, an international textbook prepared by a French publishing house, comparatively in terms of their cultural elements. In this study, according to Cortazzi and Jin's (1999) classification, cultural elements were analyzed in three groups as source, target and international culture. Case study, one of the qualitative research designs, and descriptive analysis, one of the data analysis approaches, were used in the study. Nouveau Bien Sûr! A1.1 and Amical A1 textbooks were analyzed according to Cortazzi and Jin's classification, and the texts and pictures in the textbooks were analyzed. It was found that the textbooks analyzed covered all elements of source, target and international cultures; however, in the textbook prepared by the Ministry of National Education, Nouveau Bien Sûr! A1.1, the textbook prepared by the Ministry of National Education, has more source culture elements and Amical A1, the textbook prepared by the French publishing house, has more target culture elements. As a result of the data obtained from the study; it was seen that both textbooks examined comparatively were written with the aim of providing students with cultural awareness. It is thought that culture, which is an important component of the language learning process as a complementary skill in foreign language education, should be equally included in the source culture, target culture and international culture elements while preparing textbooks and activities. Language and culture cannot be separated from each other. The process of language learning also requires a close acquaintance with the linguistic, grammatical, social, cultural and sociolinguistic codes of the target language.

References

  • Alan, İffet Nur ve Duruhan, Kemal (2020). “Türkiye’de Sekizinci Sınıflarda Okutulmakta Olan İngilizce Ders Kitabının Kültürel Aktarım Öğeleri Bakımından İncelenmesi.” Medeniyet Eğitim Araştırmaları Dergisi. 4 (2): s.1-16.
  • Aslım Yetiş, Veda ve Elibol, Halil (2014). “L’interculturalité À Travers Les Méthodes De Français «Latitudes 1/2 » Et « Alter Ego 1/2 ».” Synergies Turquie, (7): 179-200.

Fransızca Ders Kitaplarının Kültürel Aktarım Öğeleri Açısından İncelenmesi: Nouveau Bien Sûr! A1.1 ve Amical A1 Örneği

Year 2024, Volume: 9 Issue: 1, 277 - 296, 29.04.2024
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1421070

Abstract

Bu çalışmanın temel amacı, Fransızca öğretimine/öğrenimine yönelik Millî Eğitim Bakanlığı tarafından hazırlanmış ulusal bir ders kitabı olan A1.1 düzeyi Nouveau Bien Sûr! ve Fransız yayınevi tarafından hazırlanmış uluslararası kitap niteliği olan ders kitabı Amical A1’i kültürel öğeleri açısından karşılaştırmalı olarak incelemektir. Bu çalışmada Cortazzi ve Jin’in (1999) sınıflandırmasına göre kültürel öğeler; kaynak, hedef ve uluslararası kültür olarak üç grupta incelenmiştir. Araştırmada nitel araştırma desenlerinden durum çalışması ve veri analizi yaklaşımlarından betimsel analiz kullanılmıştır. Nouveau Bien Sûr! A1.1 ve Amical A1 ders kitaplarında kültürel unsurlar Cortazzi ve Jin’in sınıflandırmasına göre incelenirken kitaplarda yer alan metinler ve resimler ele alınmıştır. İncelenen ders kitaplarının kaynak, hedef ve uluslararası kültüre ait unsurların hepsini kapsadığı, ancak Millî Eğitim Bakanlığı tarafından hazırlanan ders kitabı Nouveau Bien Sûr! A1.1’de kaynak kültür öğelerinin fazla olduğu ve Fransız yayınevi ders kitabı Amical A1’de ise hedef kültüre daha fazla yer verildiği sonucuna varılmıştır. Çalışmadan elde edilen veriler neticesinde; karşılaştırmalı olarak incelenen her iki ders kitabı da öğrencilere kültürel farkındalık kazandırma amacıyla yazıldığı görülmüştür. Yabancı dil eğitiminde bir tamamlayıcı beceri olarak dil öğrenme sürecinin önemli bileşeni olan kültürün ders kitapları ve etkinlikler hazırlanırken kaynak kültür, hedef kültür ve uluslararası kültür öğelerine aynı oranda yer verilmesi gerektiği düşünülmektedir. Dil ve kültür birbirinden ayrı düşünülemez. Dil öğrenme süreci aynı zamanda hedef dilin dilsel, dilbilgisel, sosyal, kültürel, toplum dilbilimsel kodlarını yakından tanımayı da gerekli kılar.

References

  • Alan, İffet Nur ve Duruhan, Kemal (2020). “Türkiye’de Sekizinci Sınıflarda Okutulmakta Olan İngilizce Ders Kitabının Kültürel Aktarım Öğeleri Bakımından İncelenmesi.” Medeniyet Eğitim Araştırmaları Dergisi. 4 (2): s.1-16.
  • Aslım Yetiş, Veda ve Elibol, Halil (2014). “L’interculturalité À Travers Les Méthodes De Français «Latitudes 1/2 » Et « Alter Ego 1/2 ».” Synergies Turquie, (7): 179-200.
There are 2 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Language Studies (Other)
Journal Section ÇEVİRİBİLİM / ARAŞTIRMA MAKALELERİ
Authors

Dilek Soylu Baştuğ 0000-0001-7617-0119

Emine Çavdar 0000-0002-7969-9330

Publication Date April 29, 2024
Submission Date January 16, 2024
Acceptance Date March 6, 2024
Published in Issue Year 2024 Volume: 9 Issue: 1

Cite

APA Soylu Baştuğ, D., & Çavdar, E. (2024). Fransızca Ders Kitaplarının Kültürel Aktarım Öğeleri Açısından İncelenmesi: Nouveau Bien Sûr! A1.1 ve Amical A1 Örneği. Söylem Filoloji Dergisi, 9(1), 277-296. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1421070