<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1300-5766</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2458-9071</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Selcuk University</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.21563/sutad.1474181</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan)</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <article-title>Dîvânu Lugâti’t Türk’te Oluş Fiilleri: Çürümek Kavram Alanı</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>Process Verbs in Dîvânu Lugâti’t Türk: The Concept Field of Decay</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0003-0977-8110</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Eker Kavalçalan</surname>
                                    <given-names>Özge</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Kapadokya Üniversitesi Beşeri Bilimler Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı  ORCID:  Nevşehir / TÜRKİYE</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20240430">
                    <day>04</day>
                    <month>30</month>
                    <year>2024</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>61</issue>
                                        <fpage>211</fpage>
                                        <lpage>236</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20230116">
                        <day>01</day>
                        <month>16</month>
                        <year>2023</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20240320">
                        <day>03</day>
                        <month>20</month>
                        <year>2024</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 1994, </copyright-statement>
                    <copyright-year>1994</copyright-year>
                    <copyright-holder></copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>Bu çalışmada Dîvânu Lugâti’t Türk’teki çürümek kavram alanına giren oluş fiilleri ele alınmıştır. Çürüme, Türkçe Sözlükte mikroorganizmaların etkisiyle, kimyasal değişikliğe uğrayarak bozulup dağılmak, sağlamlığını, dayanıklılığını yitirmek veya vurulma, sıkışma yüzünden vücutta lekeler oluşması şeklinde tanımlanmaktadır. Çürüme, farklı kaynaklarda da cerahat, irin, sıkıntı veya mihnetten dolayı yıpranma, çökme ve yaşlanma gibi durumları da kapsamaktadır. Bu tanımlar çerçevesinde Dîvânu Lugâti’t Türk’teki canlı ve cansız varlıklara dair çürüme fiilleri ele alınmıştır. Söz konusu çürüme fiilleri, yiyecek, eşya, giyim- kuşam, mekân, doğa, insan ve hayvan yaşamındaki çürümek kavram alanı şeklinde sınıflandırılmıştır. Kavram alanı, aralarında ortak bir bağ bulunan isim ve fiil gibi sözlüksel unsurların bir arada sunulmasını sağlayan en önemli semantik araçlardan biridir. Bu bağlamda Dîvânu Lugâti’t Türk’te çürümeye dair oluş fiilleri kavram alanı çerçevesinde verilmiştir. Toplamda yüz otuz üç fiil tespit edilmiştir. Öte yandan Dîvânu Lugâti’t Türk’te çürümek kavram alanındaki fiiller –d(x), -(X)t-, -(X)ş-,+lA-n-, -(X)l, -g(X)r, +la-, -t(X)r-, -(X)n-, +laş- gibi farklı biçimbirimlerle çekimlenmiştir. Dolayısıyla bu çalışmada söz dizimsel yapı içerisindeki özne ve nesne ile kurulan bağlantılar da betimlenmiştir. Değerlendirme kısmında görüleceği üzere, tarihî Türk dilinin diğer metinlerine bakıldığında da çürümek kavram alanı fiilleri yapısal ve söz dizimsel kullanım açısından Dîvânu Lugâti’t Türk ile ortaklık göstermektedir.Anahtar Kelimeler:</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>In this study, the formation verbs in the concept field of decay in Dîvânu Lugâti&#039;t Türk are analysed. Decay is defined in the Turkish Dictionary as deterioration and disintegration by undergoing chemical changes under the influence of microorganisms, loss of strength, durability or formation of stains on the body due to impact, compression. Decay also includes conditions such as suppuration, purulence, distress or corrosion, collapse and getting older with trouble in different sources. Within the framework of these definitions, the decay verbs related to living and non-living beings in Dîvânu Lugâti&#039;t Türk are discussed. These decay verbs are categorised as food, goods, clothing, space, nature, decay in human and animal life. Conceptual field is one of the most important semantic tools that provide lexical elements such as nouns and verbs that have a common bond between them Conceptual field is one of the most important semantic tools that provide lexical elements such as nouns and verbs that have a common bond between them to be presented together. In this context, verbs related to decay, which are outnumbering in Dîvânu Lugâti’t Türk, are given within the scope of the concept field. One hundred and thirty three verbs have been identified in totally. On the other hand, verbs, which are in the concept field of decay, conjugated with different morphemes such as -(X)ş-, +lA-n-, -(X)l, -g(X)r, +la-, -t(X)r-, -(X)n-, +laş-. Therefore, the connections, which are established with the subject and object in the syntactic structure, are also described in this study. As can be seen in the evaluation section, when viewed at the other texts of the historical Turkish language, their verbs of the concept field of decay shows similarity with Dîvânu Lugâti’t Türk in terms of structural and syntactic usage.</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>Dîvânu Lugâti’t Türk</kwd>
                                                    <kwd>  Oluş Fiilleri</kwd>
                                                    <kwd>  Çürümek Kavram Alanı</kwd>
                                                    <kwd>  Özne ve Nesne</kwd>
                                                    <kwd>  Tarihî Türk Dili Metinleri.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                            <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Dîvânu Lugâti’t Türk</kwd>
                                                    <kwd>  Process Verbs</kwd>
                                                    <kwd>  The Concept Field of Decay</kwd>
                                                    <kwd>  Subject and Object</kwd>
                                                    <kwd>  Historical Turkish Language Texts.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arat, R. R. (1979). Kutadgu bilig I- metin. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arat, R. R. (1988). Kutadgu bilig II- çeviri. Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arat, R. R. (1992). Atebetü’l Hakayık. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ata, A. (2019). Rabġūzį Kısasü’l – Enbiyā (Peygamber Kıssaları) giriş- metin- dizin. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Atalay, B. (1970). Abuşka lûgatı veya Çağatay sözlüğü. Ankara: Ayyıldız Matbaası.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Atalay, B. (2021). Dîvanu Lugâti’t Türk I-II. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aydın, E. (2017). Orhon yazıtları Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor. İstanbul: Bilge Kültür Sanat.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Banguoğlu, T. (2019). Türkçenin grameri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bingöl, H. E. (2019). Maytrısimit örneğinde eski Uygurcada fiillerde kılınış. (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). İstanbul: Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Caferoğlu, A. (1968). Eski Uygur Türkçesi sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Canpolat, M. (2018). Behçetü’l Hadaik Fi Mev’izati’l Halaik. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Cin, A. (2012). Süheyl ü Nev-Bahar (inceleme- metin- dizin). Konya: Eğitim Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Clauson, S. G. (1972). An etymological dictionary of pre- thirteenth century Turkish. London: Oxford at the Calenderon Express.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dankoff, R. &amp; Kelly, J. (1985). Mahmud al-Kaşgari, compendium of the Turkic dialects (Diwan Lugat at-Turk) III. (Tekin, Alpay, G., Tekin, Ş., ed.). Washington: Harward.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Delice, H. İ. (2007). Yüklemin özne ve nesne ilişkisi. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 31(2), 141- 145.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Delice, H. İ. (2009). Çatı eklerinin bilinmeyen bir işlevi. Atatürk Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, 419- 434.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Elmalı, M. (2019). Eski Uygurca altı dişli fil hikâyesi. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B. (2014). Kutadgu Bilig grameri fiil. Ankara: Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B. ve Akkoyunlu, Z. (2020). Kâşgarlı Mahmud – Dîvânu Lugâti’t-Türk–giriş-metin-çeviri-notlar-dizin. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Erdal, M. (1991). Old Turkic word formation (eski Türkçede söz yapımı). London: Brill.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Erdem, M. (1992). Kitab-ı Güzide (76a 134a) inceleme- metin- sözlük. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Ankara: Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gronbech, K. (1942). Komanisches Wörterbuch: Turkischer Wortindex zu Codex Cumanicus. Munksgaard.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hamilton, J. R. (2020). Budacı iyi kalpli ve kötü kalpli prens masalının Uygurcası, prens Kalyanamkara ve Papamkara hikayesi. (Korkut, E., Birkan, İ., çev.). Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hengirmen, M. (2009). Dilbilgisi ve dilbilim terimleri sözlüğü. Ankara: Engin Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kabak, A. (2021). Köktürk Bengü taşlarında kılınış. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Edirne: Trakya Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kaçalin, M. S. (hzl.). (2011). Nevȃyî’nin sözleri ve Çağatayca tanıklar El-Luġātun’n-Nevā’iyye ve’l-İstişhādātu’l-Caġatā’iyye giriş-metin-dizinler-tıpkıbaskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karahan, L. (2013). Türkçede söz dizimi. Ankara: Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karahan, A. (2013). Dîvânu Luġati’t Türk’e göre XI. yüzyıl Türk lehçe bilgisi. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karamanlıoğlu, A. F. (2019). Seyf-i Sarayî Gülistan tercümesi (Kitâb Gülistan bi’t- Türkî). Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kızıldağ, S. H. (2021). Eski Türk yazıtları söz varlığının çağdaş Kuzeybatı (Kıpçak) Türk lehçeleri söz varlığı ile karşılaştırılması (Doktora Tezi). Malatya: İnönü Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (2009). Türkiye Türkçesi grameri. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (2017). Marzuban-name tercümesi. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kök, A. (2004). Karahanlı Türkçesi satır- arası Kur’an tercümesi (Tiem 73 1v- 235 v/2) giriş- inceleme- metin- dizin (Doktora Tezi). Ankara: Ankara Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özyetgin, A. M. (2001). Ebu Hayyan kitabu’l idrak li lisani’l etrak fiil: karşılaştırmalı bir gramer ve sözlük denemesi. Ankara: Türklük Bilgisi Araştırmaları Dizisi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şçerbak, A. M. (2019). Türk dillerinin karşılaştırmalı şekil bilgisi üzerine denemeler (fiil). (Karasoy, Y., Hacızade, N., Gülmez, M. çev.). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Toparlı, R. (2017). İrşâdü’l Mülûk ve’s – Selâtîn. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ünlü, S. (2004). Karahanlı Türkçesi satır- arası Kur’an tercümesi (Tiem 73 235v/3-450r 7) giriş- metin- inceleme- analitik dizin (Doktora tezi). Ankara: Hacettepe Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref38">
                        <label>38</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Üstünova, K. (2020a). Kendi kendine/ kendiliğinden olma/ oluş bildiren eylemlerin sınıflandırılması üzerine. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 8, 1- 13.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref39">
                        <label>39</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Üstünova, K. (2020b). Doğa olaylarını anlatan oluş eylemlerinin cümlelerinde öge ekleme, öge çıkarma, öge değiştirme olayları. Dil Araştırmaları Dergisi, 14(27), 65-74.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref40">
                        <label>40</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Yıldırım, T. (2021). Hüseyin Baykara Dîvȃnı inceleme-metin-dizin-tıpkıbasım. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref41">
                        <label>41</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Yüce, N. (2014). Mukaddimetü’l- Edeb Hvārizm Türkçesi ile tercümeli Şuşter nüshası. Ankara: Türk Dil Kurumu.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref42">
                        <label>42</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Türkçe Sözlük. Erişim adresi: https://sozluk.gov.tr/</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref43">
                        <label>43</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kubbealtı Lugatı. Erişim adresi: http://lugatim.com/s/ufunet</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref44">
                        <label>44</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kubbealtı Lugatı. Erişim adresi: http://lugatim.com/s/%C3%A7%C3%BCr%C3%BCmek</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
