Haiku is originally a Japanese short form of poetry with three lines and seventeen syllables.
It is a momentary poem containing nature allusions or depictions of the environment, impressions
and emotions and also an element of insight or surprise. This concise form of poetry became famous
internationally more than a century ago and it is still highly popular. Thousands of people write haiku
and participate in haiku meetings and competitions globally. In recent years, Tatar language haiku
poetry has become an integral part of multilingual haiku activities of a group based in Finland. The
poems are discussed during online meetings alongside other languages and mixed-language poetry.
They are then published on a specialised website, Haiku Colorit. Within only a short time, the original
Tatar haiku poems have gained a following of hundreds of readers.
Encouragement of creativity is the foundation for these activities, but parallel with writing also the
translation activities are important. The haiku poems are published with translations in at least two
but often four or five languages on the website. Writing, translating and editing poems are activities
which develop language skills. Haiku poetry is also used worldwide for language learning. The short
poems are easy to understand and readers receive a feeling of success while reading. For language
learners the poems are useful tools for acquisition of vocabulary and for expression and translation
exercises. Writing original poems also activate and support the development of language knowledge
in a new language. Experiences gathered globally and by the Haiku Colorit team through innovative
language teaching, introduction of haiku poems into schoolbooks and work with migrants show that
the short poems are an easy and quick gateway to learning and creating motivation for acquisition of
a new language.
This article documents several aspects of the use of haiku poetry. The haiku poem and its goals; form
and contents; writing and creating haiku in Tatar; translation; language learning with haiku poetry;
and recent developments and innovative practices using haiku poems as a path to support and inspire
language users and learners are presented. Part I provides an overview of haiku poetry by Sabira
Stahlberg, with examples in Tatar, English, Finnish and Hungarian from the Haiku Colorit online
meetings and poems published online. A first-hand description of original Tatar language haiku poetry
writing, editing and challenges before a haiku poet are presented by Fazile Nasretdin in Part II.
Orsolya Kiss analyses haiku poetry as a tool for language learning in Part III. The aim of this threepart
article is to map out how haiku poetry can be used in widely different contexts to support,
develop and teach a language.
Haiku, aslında üç satır ve on yedi heceden oluşan bir Japon kısa şiir biçimidir. Çok kısa bir şiir
olarak; doğaya göndermeler veya doğrudan çevre tasvirleri, izlenimler ve duygularla birlikte ayrıca bir
içgörü veya sürpriz unsuru içerir. Bu özlü şiir biçimi, bir asırdan fazla bir süre önce uluslararası alanda
ün kazandı ve bugün hala oldukça popüler; binlerce insan haiku yazıyor ve dünya çapında haiku
toplantılarına ve yarışmalarına katılıyor. Son yıllarda, Tatar dilindeki haiku şiirleri, Finlandiya’daki çok
dilli haiku etkinliklerinin entegre bir parçası haline geldi. Şiirler, çevrimiçi toplantılarda diğer dillerde
ve karışık farklı dillerdeki şiirlerle birlikte tartışılıyor, ayrıca özel bir web sitesi olan Haiku Colorit’te
yayınlanıyor. Kısa bir süre içinde, yüzlerce okuyucu orijinal Tatar haiku şiirlerinin takipçisi oldu.
Yaratıcılığın teşvik edilmesi bu faaliyetlerin temelini oluşturuyor, ancak haiku şiirleri en az iki olmak
üzere genellikle birkaç dile tercüme edilerek yayınlandığından, şiirlerin yazılmasının yanı sıra çeviri
faaliyetleri de önem taşıyor. Şiirlerin çevrilmesi ve düzenlenmesi dil becerilerini geliştiren etkinliklerdir.
Haiku şiiri dünya çapında dil öğrenimi için de kullanılmaktadır. Kısa şiirler kolay anlaşılır ve okuyucuya
okurken bir başarı hissi verir. Dil öğrenenler için şiirler, kelime bilgisi edinme ve ifade ve çeviri
alıştırmalarında faydalı araçlardır. Özgün şiirler yazmak, yeni bir dilde becerilerin gelişimini harekete
geçirir ve destekler. Küresel olarak toplanan deneyimler ve ayrıca Haiku Colorit ekibinin yenilikçi dil
öğretimi ile birlikte haiku şiirlerinin okul kitaplarına eklenmesi ve göçmenlerle yapılan çalışmalar, kısa
şiirlerin yeni bir dil edinimi için motivasyon oluşturduğunu ve öğrenmeye geçişte kolay ve hızlı bir aracı
olduğunu göstermektedir.
Bu makale, haiku kullanımının çeşitli yönlerini açıklamaktadır. Haiku ve biçimi, içeriği ve amaçları, haiku yazma ve oluşturma, çevirisi, haiku şiiriyle dil öğrenme ve dil kullanıcılarını ve öğrencilerini desteklemek ve ilham vermek için bir yöntem olarak haiku şiirindeki son gelişmeler anlatılmaktadır. Dil desteği, geliştirme ve öğrenme için haiku şiirlerini kullanarak yenilikçi uygulamalar sunulmaktadır. 1. Bölümde, Haiku Colorit çevrimiçi toplantılarından ve web sitesinde yayınlanan Tatarca, Fince ve İngilizce örneklerle Sabira Stahlberg’in haiku şiirine genel bir bakış verilmektedir. 2. Bölümde Fazile Nasretdin, orijinal Tatar dilinde haiku yazımı, düzenlemesi ve zorluklarının ilk elden bir açıklamasını sunmaktadır. Orsolya Kiss, 3. Bölümde dil öğreniminde bir araç olarak haiku şiirini analiz etmektedir. Üç bölümden oluşan bu araştırmanın amacı, Haiku şiirinin dili desteklemek, geliştirmek ve öğretmek için çok farklı bağlamlarda nasıl kullanılabileceğinin haritasını çıkarmaktır.
Primary Language | English |
---|---|
Subjects | Linguistics |
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | July 24, 2021 |
Submission Date | June 16, 2021 |
Published in Issue | Year 2021 Volume: 11 Issue: 19 |
Journal of Endangered Languages (JofEL)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivatives 4.0 (CC BY-NC-ND 4.0) International License.