<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>tkid</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                                        <issn pub-type="epub">2822-2466</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Kültür Ocağı Vakfı</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>South-West (Oghuz) Turkic Dialects and Literatures</subject>
                                                            <subject>Translation and Interpretation Studies</subject>
                                                            <subject>Persian Language, Literature and Culture</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları</subject>
                                                            <subject>Çeviri ve Yorum Çalışmaları</subject>
                                                            <subject>Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <article-title>Çağdaş Azerbaycan Türkçesiyle Yazılmış Bir Kasîde-i Bürde Tercümesi</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-4261-8760</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Salmani</surname>
                                    <given-names>Milad</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>ANKARA MUSIC AND FINE ARTS UNIVERSITY</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20231224">
                    <day>12</day>
                    <month>24</month>
                    <year>2023</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>50</issue>
                                        <fpage>403</fpage>
                                        <lpage>448</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20230801">
                        <day>08</day>
                        <month>01</month>
                        <year>2023</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20231004">
                        <day>10</day>
                        <month>04</month>
                        <year>2023</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2022, The Journal of Turkish Cultural Studies</copyright-statement>
                    <copyright-year>2022</copyright-year>
                    <copyright-holder>The Journal of Turkish Cultural Studies</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>İslâm dünyasının her köşesinde ve tarihin farklı dönemlerinde Hz. Peygamber adına çeşitli naatlar yazılmıştır. Bu naatlar arasında en çok tanınan, üzerine nazireler ve şerhler yazılan ve bütün İslâm coğrafyasına yazılan naat, Kasîde-i Bürde’dir. Esasında birbirinden tamamen farklı iki Kasîde-i Bürde vardır. İlkini Hz. Peygamber’in hayatta olduğu dönemde Ka˘b bin Züheyr (ö. 24/645 ?) yazmış ve Resûlullah’a okumuştur. Diğerini ise XIII. asırada Mısırlı Muhammed el-Bûsîrî (ö. 696/1296 ?) yazmış ve rivayete göre o da rüyasında Hz. Peygamber’e okumuştur. el-Bûsîrî’nin eserinin adı her ne kadar el-Kevâkibü’d-dürriye fî medhi hayri’l-beriyye olsa da halk arasında Ka˘b bin Züheyr’in eseri gibi Kasîdetü’l-bürde veya Kasîde-i Bürde olarak tanınmaya başlamıştır.  el-Bûsîrî’nin eseri, yazıldıktan sonra hızlıca yayılmaya başlamış, hatta şâir daha hayattayken bu şiiri üzerine iki şerh yazılmıştır. Sonraki dönemlerde bu şiire İslâm âleminin elsine-i selâsesinin diğer iki parçası olan Farsça ve Arapça şerhler ve tercümeler de yazılmaya başlamıştır. Muhammed Bûsîrî’nin şiirine şerh ve tercüme yazmak İslâm dünyasında âdeta bir gelenek hâline gelmiş, bu gelenek günümüze kadar sürmüştür. Son yıllarda Kasîde-i Bürde Tebriz’de “Düzgün” mahlasıyla Türkçe şiirler yazan Hüseyin Muhammedzâde Sadîk tarafından Azerbaycan Türkçesine tercüme edilmiştir. Bu çalışmada öncelikle Hüseyin Muhammedzâde Sadîk’ın hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmiştir. Akabinde Sadîk’ın Türkçe Bürde tercümesi, bazı tespitlerle ve açıklamalarla birlikte sunulmuştur.</p></abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>el-Bûsîrî</kwd>
                                                    <kwd>  Kasîde-i Bürde</kwd>
                                                    <kwd>  Azerbaycan Türkçesi</kwd>
                                                    <kwd>  Hüseyin Muhammedzâde Sadîk</kwd>
                                                    <kwd>  Düzgün.</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ALGÜL, Hüseyin, “Haram Aylar”, DİA, İstanbul 1997, XVI, 105-106.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Almaany. “Almaani”, 2023. https://www.almaany.com/ar/dict/arar/%
D9%86%D8%B3%D9%85/ (Erişim Tarihi: 26 Temmuz 2023).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AVCI, Casim, “Kisrā”, DİA, Ankara 2002, XXVI, 71-72.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AYBAKAN, Bilal, “Selem”, DİA, İstanbul 2009, XXXVI, 402-405.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AYÇİÇEĞİ, Bünyamin, “Bûsîrî (ö. 696/1297 ?)’nin Kasîdetü’l-bürde’sinin
Diyarbakırlı Mehmed Said Paşa ö. 1308/1892 Tarafından Yapılan Mensur ve Manzum Tercümesi”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 15/15, 2015, 27-102.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BAŞOĞLU, Tuncay, “Muhkem”, DİA, Ankara 2020, XXXI, 443.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BÛSÎRÎ, Şerefeddin, Kasîde-i Bürde (Bâ Şerh ve Ma’nî-i Lügât ve Dü Tercüme-i Manzûm), (Haz. Fürûğ Andelîbiyân), Tahran: İntişarat-ı Tekdıraht, 1392.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">COŞKUN, Vildan, “Tâk-ı Kisrâ”, DİA, İstanbul 2010, XXXIX, 450-451.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DEMIRAYAK, Kenan, “Kasîdetü’l-bürde”, DİA, İstanbul 2001 XXIV, 566-568.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">FAYDA, Mustafa, “Bedir Gazvesi”, DİA, İstanbul 1992, V, 325-327.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GÜLER, Ömer Said, Bir Şiir Bir Hırka: Kasîde-i Bürde’nin Türkçe Şerhleri - II.DBY, İstanbul 2023.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GÜLER, Ömer Said, Nişancı Abdurrahman Abdi Paşa, Kıl Şefâat Yâ Resûlallâh Hudâ Affeylesin: Osmanlı’nın Bürde Şerhleri I. Ketebe Yayınları, İstanbul 2022.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">HAMİULLAH, Muhammed, “Huneyn Gazvesi”, İstanbul 1998, XVIII, 376-377.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">HAMİULLAH, Muhammed, AVCI, Casim, “Uhud Gazvesi”, DİA, İstanbul 2012, XLII, 54-57.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">HANEDA, Koichi, GANJELU, Ali, Tabrizi Vocabulary: An Azeri-Turkish Dialect in İran, Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo 1979.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">HARMAN, Ömer Faruk, “İrem”, DİA, İstanbul 2000, XXII, 443.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KAYA, Mahmut, “Kasîdetü’l-bürde”, DİA, İstanbul 2001, XXIV, 568-569.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KAZANCI, Ahmet Lütfi, “Ebrehe”, DİA, Ankara 1994, X, 79-80.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KERİMİ, Muhammed Rıza, Elimizin Acıyan Yarası (Şerh-i Zindegi ve Âsâr-ı Dr.H. M. Sadîk), İntişarat-ı Tekdıraht, Tahran 1387.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KIRCA, Celal, “Âd”, DİA, İstanbul 1988, I, 333-334.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MERTOĞLU, M. Suat, “Ümmī”, DİA, İstanbul 2012 XLII, 309-310.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MUHAMMEDZADE-İ SADİK, Hüseyin, El Nisgili. (Haz. Eldar Muhammedzade-i Sadik), İntişarat-ı Tekdıraht, Tahran, 1389.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MUHAMMEDZADE-İ SADİK, Hüseyin, Sefernâme-i Hayâlî-i Hac be Hemrâhı Tercüme-i Kasîde-i Bürde, Qalan Yurd, Tebriz 1398.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ONAY, Ahmet Talat, Açıklamalı Divan Şiiri Sözlüğü (Eski Türk Edebiyatında Mazmunlar ve İzahı), (Haz. Cemal Kurnaz), Kurgan Edebiyat Yayınları, Ankara 2014.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ONAY, Ahmet Talat, Eski Türk Edebiyatında Mazmunlar ve İzahı (Haz. Cemal Kurnaz), Akçağ Yayınları, Ankara 2000.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RAHİMİ, Musa, Kava’id-i Türki, Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2009.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SEZER, İsmail Hakkı, “Kaside-i Bürde ve Nesir ve Manzum Tercümesi”,Necmettin Erbakan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 10/10, 2000, 65-88.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TOPALOĞLU, Bekir, “Esmâ-i Hüsnâ”, DİA, İstanbul 1995, XI, 404-418.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TOPALOĞLU, Bekir, “Hudûs”, DİA, İstanbul 1998, XVIII, 304-309.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TOPRAK, Süleyman, “Haşir”, DİA, İstanbul 1997, XVI, 416-417.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TÜLÜCÜ, Süleyman, “Züheyr b. Ebī Sülmā”, DİA, İstanbul 2013, XLIV, 540-542.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YAVUZ, Salih Sabri, “Mi’rac”, DİA, Ankara 2020, XXX, 132-135.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YAVUZ, Yusuf Şevki, “Kalem”, DİA, İstanbul 2001, XXIII, 243-245.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YAVUZ, Yusuf Şevki, “Kıdem”, DİA, Ankara 2022, XXV, 393-394.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YAVUZ, Yusuf Şevki, “Levh-i mahfûz”, DİA, Ankara 2003, XXVII, 151.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
