<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Turkophone</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">2148-6808</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2148-6808</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Bekir İNCE</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Linguistics</subject>
                                                            <subject>Studies on Education</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Dilbilim</subject>
                                                            <subject>Eğitim Üzerine Çalışmalar</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde “Muhtasar Sarf Ve Lügat-ı Türki”</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde “Muhtasar Sarf Ve Lügat-ı Türki”</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Köse</surname>
                                    <given-names>Dursun</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Özsoy</surname>
                                    <given-names>Ergün</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20171101">
                    <day>11</day>
                    <month>01</month>
                    <year>2017</year>
                </pub-date>
                                        <volume>4</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>33</fpage>
                                        <lpage>47</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20171028">
                        <day>10</day>
                        <month>28</month>
                        <year>2017</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20171022">
                        <day>10</day>
                        <month>22</month>
                        <year>2017</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2014, Turkophone</copyright-statement>
                    <copyright-year>2014</copyright-year>
                    <copyright-holder>Turkophone</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>Bu araştırmada, 19. yüzyılortalarında ivme kazanmış olan Osmanlı İmparatorluğu ile Prusya Krallığınınyakın ilişkileri sonucu İstanbul’da bir süre bulunmuş olan Teğmen Von derBerswordt’un kendi çalışmaları sonucu yazarak Prusya Prensi Heinrich WilhelmAdalbert’e hürmetle sunmuş olduğu Muhtasar Sarf ve Lügat-ı Türki “Grammatik derTürkischenSprache” adlı dilbilgisi ve sözlük ağırlıklı Türkçe öğretimi kitabı şekil,içerik ve yöntemsel açılardan incelenmiştir. 1839 yılında yazılmış olankitabınderinlemesine analizinden ziyade Türkçe öğretimi amacıyla izlemiş olduğuyollar gösterilmiş, kullandığı sözcük, tümce, metin ve dilbilgisi yapılarındanörnekler verilerek değerlendirmeler yapılmıştır.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>Bu araştırmada, 19. yüzyılortalarında ivme kazanmış olan Osmanlı İmparatorluğu ile Prusya Krallığınınyakın ilişkileri sonucu İstanbul’da bir süre bulunmuş olan Teğmen Von derBerswordt’un kendi çalışmaları sonucu yazarak Prusya Prensi Heinrich WilhelmAdalbert’e hürmetle sunmuş olduğu Muhtasar Sarf ve Lügat-ı Türki “Grammatik derTürkischenSprache” adlı dilbilgisi ve sözlük ağırlıklı Türkçe öğretimi kitabı şekil,içerik ve yöntemsel açılardan incelenmiştir. 1839 yılında yazılmış olankitabınderinlemesine analizinden ziyade Türkçe öğretimi amacıyla izlemiş olduğuyollar gösterilmiş, kullandığı sözcük, tümce, metin ve dilbilgisi yapılarındanörnekler verilerek değerlendirmeler yapılmıştır.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Yabancı dil olarak Türkçe</kwd>
                                                    <kwd>  görev odaklı öğretim</kwd>
                                                    <kwd>  ders kitabı</kwd>
                                                    <kwd>  ortak başvuru metni</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Yabancı dil olarak Türkçe</kwd>
                                                    <kwd>  görev odaklı öğretim</kwd>
                                                    <kwd>  ders kitabı</kwd>
                                                    <kwd>  ortak başvuru metni</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bayraktar, N. (2003). Yabancılara Türkçe Öğretiminin Tarihsel Gelişimi. Dil Dergisi, 119, 58, Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Berswordt, V.d., (1839). NeuesteGrammatik der Türkischen Sprache. Verlag Ferdinand Dümmler, Berlin.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Beydilli, K. (1981). 1790 Osmanlı- Prusya İttifakı (Meydana gelişi- Tahlili-Tatbiki), İstanbul Üniversitesi yayınları, İstanbul.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Beydilli, K. (1985). Büyük Friedrich ve Osmanlılar, XVIII. Yüzyılda Osmanlı-Prusya Münasebetleri, İstanbul.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Biçer, N. (2012). Hunlardan günümüze yabancılara Türkçe öğretimi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 1(4), 107-133.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÇAKMAK, C. (2014). Yabancılara Türkçe Öğretiminin Tarihçesine Genel Bir Bakış Denemesi. Sosyal Bilimler Enstitüsü, 4(2), 167-182.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çimen, Ö. (1997). Türkiye Türkçesi Gramer Çalışmaları -Bibliyografya Denemesi. Türk Dünyası Araştırmaları, 110, 121-163.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Demircan, Ö. (1990). Yabancı Dil Öğretimi İlkeler, Yöntemler, Teknikler. USEM Yayınları, Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Demircan, Ö. (1988). Dünden Bugüne Türkiye’de Yabancı Dil. Remzi Kitabevi, İstanbul.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Deny, J. (1921). Grammar de la langueturque. Imprimerienationale, Editions E. Leroux, Paris.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hindoglu, A. (1840). Sammlung der zum Sprechen nötigsten Wörter und Redensarten der türkischen, neugriechischen und deutschen Sprache, Wien.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hindoglu, A. (1834). HazaKitâb-ı sarf-ı Türki, Paris.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hindoglu, A. ve Saba, M. (1829). Theoretisch-pracktische Türkische Sprachlehre für Deutsche mit einer Auswahl der nothwendigen Gespräche, Leseübungen und einem deutsch-türkischen und türkisch-deutschen Wörterbuch nebst dem alphabetisch geordneten Verzeichnisse der Aussprache mit lateinischen Buchstaben für jene, die Türkisch nicht lesen können oder es nicht lernen wollen, Wien.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ortaylı, İ. (1981). II. Abdülhamit Döneminde Osmanlı İmparatorluğu’nda Alman Nüfuzu, Ankara Üniversitesi Siyasal Bilimler Fakültesi Yayınları, Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kasem, M. ve Beg, A. (1848). Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache von Mirza A. Kasem-Beg. Aus dem Russ. übers. und mit einem Anh. Hrsg. von Julius Theodor Zenker, Leipzig.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özcan, M. vd. (2016). Kaşgarlı Mahmut’un Araplara Türkçe Öğretmek Amacıyla Yazdığı DivânüLügati’t-Türk Adlı Eserinin Günümüz Sözlükleri ve Dilbilgisi Kitaplarıyla Yöntembilimsel Açıdan Karşılaştırılması. Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Araştırmalar, 114, Sakarya Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Wigand, O. (1853). Türkische Grammatik, Leipzig.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
