<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                                        <issn pub-type="epub">2667-4262</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>UDEKAD AKADEMİ YAYINCILIK</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.37999/udekad.1875766</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Russian Language, Literature and Culture</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                                                            <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>DIGITAL SYNTAX OF THE RUSSIAN LANGUAGE: TRANSFORMATION OF LANGUAGE NORMS IN COMPUTER COMMUNICATION</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>RUS DİLİNİN DİJİTAL SÖZ DİZİMİ: BİLGİSAYAR İLETİŞİMİNDE DİL NORMLARININ DÖNÜŞÜMÜ</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0001-6455-1504</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Bak</surname>
                                    <given-names>Hadi</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20260331">
                    <day>03</day>
                    <month>31</month>
                    <year>2026</year>
                </pub-date>
                                        <volume>9</volume>
                                        <issue>1</issue>
                                        <fpage>339</fpage>
                                        <lpage>353</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20260129">
                        <day>01</day>
                        <month>29</month>
                        <year>2026</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20260326">
                        <day>03</day>
                        <month>26</month>
                        <year>2026</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2018, International Journal Of Language Literature And Culture Researches</copyright-statement>
                    <copyright-year>2018</copyright-year>
                    <copyright-holder>International Journal Of Language Literature And Culture Researches</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                                        <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>This study compares the syntax used in digital texts, which is not framed by specific patterns, with traditional syntax. The spontaneous development, polymorphism, fragmented and/or elliptical structures, and practical usage that have emerged with the offerings of the online environment make the formation of a new syntactic structure possible. Therefore, the study focuses on how this structure, shaped by the digital age, differs from established syntactic structures. The study&#039;s database consists of examples of digital communication such as social media posts, comments, text messages, and meme content. Research and analysis reveal an increasing trend of reduction and ellipsis in certain syntactic structures in digital communication. Furthermore, it is observed that with digitalization, the use of punctuation marks is frequently violated in instant messaging applications, and instead, visual elements such as emojis, stickers, and GIFs are used. The aforementioned findings and the examples of commonly used Russian sentences from the compilation demonstrate that the line between written and spoken language is becoming increasingly blurred; furthermore, the difference between traditional and digital syntax is becoming more pronounced in digital language. In this context, the study aims to contribute to the development of new approaches along with the transformation of language used in online environments.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>Bu çalışmada, dijital metinlerde kullanılan ve belli kalıplarla çerçevelenmeyen söz dizimi ile geleneksel söz dizimi kıyaslanarak ele alınacaktır. Çevrim içi ortamın sunduklarıyla birlikte ortaya çıkan spontane gelişim,çoklu biçimlilik,parçalı ve/veya eksiltili yapıilepratik kullanımgibi dilsel özellikler, yeni bir söz dizimsel yapının oluşumunu mümkün kılmaktadır. Dolayısıyla çalışma, dijital çağ ile şekillenen söz konusu yapının, yerleşmiş söz dizimsel yapıdan nasıl ayrıştığına odaklanmaktadır. Çalışmanın veri tabanını, sosyal medya paylaşımları, yorumlar, kısa mesajlar ve mem içerikleri gibi dijital iletişim örnekleri oluşturmaktadır. Yapılan araştırma ve incelemeler neticesinde dijital iletişimde bazı söz dizimsel yapılarına yönelik indirgeme ve eksiltme eğilimlerinin arttığı görülmektedir. Ayrıca dijitalleşme ile birlikte, anlık iletişim uygulamalarında noktalama işaretlerinin kullanımının sıkça ihlal edildiği; bunun yerine ise emoji, çıkartma ve GIF gibi görsel ögelerin iletişimde ifade aracı olarak tercih edildiği gözlenmektedir. Belirtilen bulgular ve derlemlerden edinilen günlük iletişim dilinde sıkça kullanılan Rusçadaki cümle örnekleri ve yapılar, yazılı ve sözlü dil arasındaki sınırın giderek silikleştiğini göstermektedir; ayrıca dijital ortamda kullanılan dilde geleneksel söz dizimi ve dijital söz dizimi arasındaki fark belirginleşmektedir. Bu bağlamda çalışma, çevrim içi ortamlarda kullanılan dilin dönüşümüyle birlikte, yeni yaklaşımların geliştirilmesine katkı sağlamayı amaçlamaktadır.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                                                    <kwd-group>
                                                    <kwd>Dijital Söz Dizimi</kwd>
                                                    <kwd>  Bilgisayar Aracılı İletişim</kwd>
                                                    <kwd>  Dil Dönüşümü</kwd>
                                                    <kwd>  Söz Dizimi Uyarlaması</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                                            <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Digital Syntax</kwd>
                                                    <kwd>  Computer-Mediated Communication</kwd>
                                                    <kwd>  Language Transformation</kwd>
                                                    <kwd>  Syntactic Adaptation</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Akay, O. M. (2025). Lingvokreativnost v yazıke tsifrovıh subkultur: igrovıye strategii i diskursivnıye innovatsii (na materiale diskursa subkulturnıh setevıh soobşestv). Aktualınıye problemı filologii i pedagogiçeskoy lingvistiki, (2), 18-29. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2025-2-18-29.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aliyeva, T. (2025). Dijital Kültürde İnternet Deyimlerinin Türkçeye Çevirisi: Mizah, Argo Ve Yerelleştirme Üzerine Bir İnceleme. Abant Journal of Translation and Interpreting Studies, 3(2), 76-100.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aral, E. (2018). Ortak Dil Olarak Tinlemler (Emojiler). Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAND), 2(2), 434–451.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arslan, Ö. (2022, Nisan 16-18). Sözsüz İletişimin Dijital İpuçları: Emojiler [Özet Bildiri]. 9. Uluslararası İletişim Günleri – Dijital Çağda İletişim Çalışmaları, İstanbul, Üsküdar Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Atasoy, F. (2003). Bilişim Çağı ve Küresel Dünya Devleti. 2023 Dergisi, (20), 66-71.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Babekov, V. (2024). Vliyaniye tsifrovoy kommunikatsii na sovremenniy russkiy yazık. Nauçnaya Artel, (12), 124–125.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Coşar, A. M. (2025). Söz Dizimi Açısından ChatGPT’nin Türkçesine Bir Bakış. Uludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, 26(48), 377-389. https://doi.org/10.21550/sosbilder.1568554</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dalkılıç, L., &amp; Erdem, A. E. (2023). Yabancı dil olarak Rusçanın öğretimi ve öğreniminde dijital araçların kullanımı. World Language Studies, 3(2), 93-117.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fadilla, F., Muktar Hsb, J., Putri, N. A., Ahwani, S., Nasution, M. H. R., &amp; Ismahani, S. (2024). Teaching syntax in the digital age: Tools and techniques for educators. International Journal of English Education and Linguistics (IJoEEL), 6(2), 177–186.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Havrylenko, K. M., &amp; Prykhodko, D. S. (2023). Definition of Internet discourse in modern linguistics. Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 5: Педагогічні науки: реалії та перспективи, (94), 23–27. http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/43510</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karahisar, T. (2013). Dijital Nesil, Dijital İletişim Ve Dijitalleşen (!) Türkçe. AJIT-e: Academic Journal of Information Technology, 4(12), 71–83. https://doi.org/10.5824/1309-1581.2013.3.006.x</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kazimyanets, Ye. (2015). Internet-sintaksis kak çast internet-lingvistiki. M. B. Loskutnikova (Ed.), Rusistika i komparativistika, (101), 39-52. </mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Кuşneruk S. L. (2024). Telegram-diskurs kak porojdeniye tsifrovoy ekosistemı: vizualizatsiya formata. Terra Linguistica, 15 (2), 85-91. https://doi.org/10.18721/JHSS.15208</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mete, F. (2020). Emoji Kullanımının Türkçe İletişim Kurmaya Etkisi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 8(4), 1041-1048. https://doi.org/10.16916/aded.767126</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Pojidayeva, A. (2025, Ağustos 29). Angliyskiye sokraşeniye dalya perepiski v çate. İngleks https://englex.ru/english-abbreviations-for-chatting/</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Polyakova, O. A., &amp; Fedoroviç, E. V. (2020). Asinhronnoye vzaimodeystviye v protsesse obuçeniya lingvistiçeskim distsiplinam: Problemı i perspektivi. Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogiçeskogo universiteta, 8(151), 87–95. </mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sorokina, Y.V. (2017). Ponyatiye multimodalnosti i voprosı analiza multimodalnogo lektsionnogo diskursa. Filologiçeskiye nauki. Voprosı teorii i praktiki, 10-1(76), 168-170.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sturikova, M. V. &amp; Kirpiçikova M. Ye. (2014). Punktuatsiya v tekstah sotsialnıh setey. Sotsiokulturnoye prostranstvo Rossii i zarubeşya: obşestvo, obrazovaniye, yazık, (3), 154-159. https://elar.uspu.ru/bitstream/ru-uspu/45258/1/sprz_2014_023.pdf</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Thurlow, C., &amp; Mroczek, K. (Eds.). (2011). Digital discourse: Language in the new media. Oxford University Press. </mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tokariyeva, A. Volkova, N., Chyzhykova, I., &amp; Fayerman, O. (2021). Computer‑Mediated Communication and Gamification as Principal Characteristics of Sustainable Higher Education. SciTePress, 515-528.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Trofimova, G. N. &amp; Barabaş, V. V. (2020). Yazıkovoye poslevkusiye internet-epohi v Rossii: effekt bumeranga (aktualnıye protsessı v russkoyazıçnoy tsifrovoy mediakommunikatsii) Moskva: RUDN.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tsvetskova, K.A. (2014). Ultimodalnost v institutsionalnom diskurse (na primere saytov Interneta). Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvistiçeskogo universiteta. Gumanitarnıye nauki, 24(710), 713-719.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Yedliçko, A. N. (2025). Yazıkovıye norm v tsifrovuyu epohu. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 19: Lingvistika i mejkulturnaya kommunikatsiya, 28(2), 91-104. https://doi.org/10.55959/MSU-2074-1588-19-28-2-6</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
