Çeviri
BibTex RIS Kaynak Göster

Translation, Inter-Cultural Activity, Contacts: Themes Of East European Jewish History

Yıl 2020, Cilt: 2 Sayı: 2, 214 - 224, 31.12.2020

Öz

Not only in Eastern and East-Central Europe is history increasingly being used again to bolster national self-assurance. This largely suppresses plurality and cultural differences. By contrast, the historical Jewish lifeworlds of Europe’s east allow other categories than a national master narrative to come to the fore: These were characterized by multilingualism, migration, and cultural contacts, which merged with permanent processes of translation. In this, they already corresponded to the post-modern mentality of our day.

Kaynakça

  • Baberowski, J. (1999). Auf der Suche nach Eindeutigkeit: Kolonialismus und zivilisatorische Mission im Zarenreich und in der Sowjetunion: Kolonialismus als Objekt der Moderne. Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, 482-504.
  • Bachmann-Medick, D. (1998). Dritter Raum: Annüherung an ein Medium kultureller Ubersetzung und Kartierung. C. Breger , & T. Doring (Ed.) içinde, Figuren der/des Dritten. Erkundungen kultureller Zwischenraume (s. 19-36). Amsterdam, Atlanta.
  • Bachmann-Medick, D. (2004). Übersetzung als Medium interkultureller Kommunikation und Auseinandersetzung. F. Jager, & J. Straub (Ed.) içinde, Handbuch der Kulturwissenschaften. Band 2: Paradigmen und Disziplinen (s. 449-465.). Stuttgart, Weimar.
  • Bassnett, S., & Lefevere, A. (1990). The Translation turn in Cult. S. Bassnett, & A. Lefevere (Ed.) içinde, Translation, History , and Culture (s. 123-140). London.
  • Bhabha, H. (2000). Die Verortung der Kultur. Tübingen.
  • Brinkmann, T. (2005). Jewish Mass Migrations between Empire and Nation State. Przeglqd Polonijny, 99-116.
  • Diner, D. (2003). Geschichte der Juden. Paradigma einer europaischen Historie. G. Strouzh (Ed.) içinde, Annaherungen an eine europaische Geschichtsschreibung (s. 85-103). Wien.
  • Eco, U. (1987). Semiotik: Entwurf einer Theorie der Zeichen. München.
  • Eco, U. (2006). Quasi dasselbe mit anderen Worten: Über das Übersetzen. München.
  • Eisenstadt, S. (2000). Die Vielfalt der Moderne. Weilerswist .
  • Eisenstadt, S. (2000). Die Vielfalt der Moderne. Weilerswist .
  • Feichtinger, J. v. (Ed.). (2003). Habsburg postcolonial. Machtstrukturen und kollektives Gedachtnis. Innsbruck.
  • Freitag, G. (2004). Nachstes Jahr in Moskau! Die Zuwanderung von Juden in die sowjetische Metropole 1917—1932. Göttingen.
  • Gartner, L. (1998). The Great Jewish Migration. Its East European Background. Tel Aviver Jahrbuch für deutsche Geschichte, 107—133.
  • Kreiten, I. (2006). "Postcolonial Studies" und die Osteuropawissenschaften. H-NET und H-Soz-Kult : https://www.hsozkult.de/conferencereport/id/tagungsberichte-1504 adresinden alındı
  • Kuznets, S. (1975). Immigration of Russian Jews to the United States: Background and Structure. Perspectives in American History, 35-124.
  • Lerg, W. (1995). Theorie der Kommunikationsgeschichte. R. Burkart, & W. Hömberg (Ed.) içinde, Kommunikationstheorien. Ein Textbuch zur Einführung (s. 204-229). Wien.
  • Mendelsohn, E. (1983). The Jews of Central Europe between the World Wars. Bloomington.
  • Patel, K. K. (2004). Überlegungen zu einer transnationalen Geschichte. Zeitschrift für Geschichtswissenschaft, 625-645.
  • Pickhan, G. (2003). Wan ich frolich sy so hebbe ich dy gerne: Grundmuster der interkulturellen Alltagskommunikation zwischen Deutschen und Russen im Gesprächsbuch des Tönnies Fonne (1607). Jahrbuch der Berliner Wissenschaftlichen Gesellschaft (s. 167-185) içinde.
  • Routes, J. (1997). Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge, London.
  • Schmidt, C. (2005). Zur Neubewertung der judischen Emigration aus Osteuropa in die USA vor dem Ersten Weltkriege. Zeitschrift fur Ostmitteleuropa-Forschung, 128-137.
  • Shmeruk, C. (1989). Hebrew — Yiddish — Polish: A Trilingual Jewish Culture. I. Gutman, J. Reinharz, & C. Shmeruk (Ed.) içinde, The Jews in Poland between Two World Wars (s. 285-311). Hanover, London.
  • Slezkine, Y. (2006). Das jadische Jahrhundert. Göttingen.
  • Steinlauf , M. (1989). The Polish-Jewish Daily Press. Polin, 219-245.
  • Tomaszewski, J. (1985). Ojczyzna nie tylko Polakow. Mniejszos’ci narodowe w Polsce w latach 1918-1939. Warszawa.

ÇEVİRİ, KÜLTÜRLERARASILIK VE İLETİŞİM: DOĞU AVRUPA'DAKİ YAHUDİLER ÖRNEĞİ

Yıl 2020, Cilt: 2 Sayı: 2, 214 - 224, 31.12.2020

Öz

Ulusal bilincin güçlendirilmesi için defaatle tarihe başvurulması, sadece Doğu ve Doğu-Orta Avrupa bölgeleri ile sınırlı bir durum değildir. Bunun sonucunda ise, çoğulculuk ve kültürel farklılıklar ekseriyetle arka plana atılmaktadır. Öte yandan, Yahudilerin Doğu Avrupa’daki tarihsel yaşamları, ulusal üst anlatıların dışında kalan diğer unsurların da öne çıkmasını sağlamaktadır: Çokdillilik, göç ve kültürel temas ile nitelendirilen bu unsurlara da sürekli olarak devam ettirilen çeviri çalışmaları eşlik etmiştir. Dolayısıyla, Doğu Avrupa’daki Yahudilerin yaşam biçimleri daha o zamanlardan, günümüzün post-modern anlayışı ile örtüşmektedir.

Kaynakça

  • Baberowski, J. (1999). Auf der Suche nach Eindeutigkeit: Kolonialismus und zivilisatorische Mission im Zarenreich und in der Sowjetunion: Kolonialismus als Objekt der Moderne. Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, 482-504.
  • Bachmann-Medick, D. (1998). Dritter Raum: Annüherung an ein Medium kultureller Ubersetzung und Kartierung. C. Breger , & T. Doring (Ed.) içinde, Figuren der/des Dritten. Erkundungen kultureller Zwischenraume (s. 19-36). Amsterdam, Atlanta.
  • Bachmann-Medick, D. (2004). Übersetzung als Medium interkultureller Kommunikation und Auseinandersetzung. F. Jager, & J. Straub (Ed.) içinde, Handbuch der Kulturwissenschaften. Band 2: Paradigmen und Disziplinen (s. 449-465.). Stuttgart, Weimar.
  • Bassnett, S., & Lefevere, A. (1990). The Translation turn in Cult. S. Bassnett, & A. Lefevere (Ed.) içinde, Translation, History , and Culture (s. 123-140). London.
  • Bhabha, H. (2000). Die Verortung der Kultur. Tübingen.
  • Brinkmann, T. (2005). Jewish Mass Migrations between Empire and Nation State. Przeglqd Polonijny, 99-116.
  • Diner, D. (2003). Geschichte der Juden. Paradigma einer europaischen Historie. G. Strouzh (Ed.) içinde, Annaherungen an eine europaische Geschichtsschreibung (s. 85-103). Wien.
  • Eco, U. (1987). Semiotik: Entwurf einer Theorie der Zeichen. München.
  • Eco, U. (2006). Quasi dasselbe mit anderen Worten: Über das Übersetzen. München.
  • Eisenstadt, S. (2000). Die Vielfalt der Moderne. Weilerswist .
  • Eisenstadt, S. (2000). Die Vielfalt der Moderne. Weilerswist .
  • Feichtinger, J. v. (Ed.). (2003). Habsburg postcolonial. Machtstrukturen und kollektives Gedachtnis. Innsbruck.
  • Freitag, G. (2004). Nachstes Jahr in Moskau! Die Zuwanderung von Juden in die sowjetische Metropole 1917—1932. Göttingen.
  • Gartner, L. (1998). The Great Jewish Migration. Its East European Background. Tel Aviver Jahrbuch für deutsche Geschichte, 107—133.
  • Kreiten, I. (2006). "Postcolonial Studies" und die Osteuropawissenschaften. H-NET und H-Soz-Kult : https://www.hsozkult.de/conferencereport/id/tagungsberichte-1504 adresinden alındı
  • Kuznets, S. (1975). Immigration of Russian Jews to the United States: Background and Structure. Perspectives in American History, 35-124.
  • Lerg, W. (1995). Theorie der Kommunikationsgeschichte. R. Burkart, & W. Hömberg (Ed.) içinde, Kommunikationstheorien. Ein Textbuch zur Einführung (s. 204-229). Wien.
  • Mendelsohn, E. (1983). The Jews of Central Europe between the World Wars. Bloomington.
  • Patel, K. K. (2004). Überlegungen zu einer transnationalen Geschichte. Zeitschrift für Geschichtswissenschaft, 625-645.
  • Pickhan, G. (2003). Wan ich frolich sy so hebbe ich dy gerne: Grundmuster der interkulturellen Alltagskommunikation zwischen Deutschen und Russen im Gesprächsbuch des Tönnies Fonne (1607). Jahrbuch der Berliner Wissenschaftlichen Gesellschaft (s. 167-185) içinde.
  • Routes, J. (1997). Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge, London.
  • Schmidt, C. (2005). Zur Neubewertung der judischen Emigration aus Osteuropa in die USA vor dem Ersten Weltkriege. Zeitschrift fur Ostmitteleuropa-Forschung, 128-137.
  • Shmeruk, C. (1989). Hebrew — Yiddish — Polish: A Trilingual Jewish Culture. I. Gutman, J. Reinharz, & C. Shmeruk (Ed.) içinde, The Jews in Poland between Two World Wars (s. 285-311). Hanover, London.
  • Slezkine, Y. (2006). Das jadische Jahrhundert. Göttingen.
  • Steinlauf , M. (1989). The Polish-Jewish Daily Press. Polin, 219-245.
  • Tomaszewski, J. (1985). Ojczyzna nie tylko Polakow. Mniejszos’ci narodowe w Polsce w latach 1918-1939. Warszawa.
Toplam 26 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Almanca
Bölüm Çeviri Makale
Yazarlar

Gertrud Pıckhan Bu kişi benim

Çevirmenler

Özlem Gülen

Yayımlanma Tarihi 31 Aralık 2020
Gönderilme Tarihi 8 Kasım 2020
Kabul Tarihi 7 Aralık 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 2 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Pıckhan, G. (2020). ÇEVİRİ, KÜLTÜRLERARASILIK VE İLETİŞİM: DOĞU AVRUPA’DAKİ YAHUDİLER ÖRNEĞİ (Ö. Gülen, çev.). Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji Ve Çeviribilim Dergisi, 2(2), 214-224.

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.