<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>uhad</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Uluslararası Halkbilimi Araştırmaları Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">2667-4173</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2667-4173</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Süleyman Fidan</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.61729/uhad.1567741</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Print Culture</subject>
                                                            <subject>Turkish Folk Literature</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Basılı Kültür</subject>
                                                            <subject>Türk Halk Edebiyatı</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>A Structural Analysis on Digressions in Turkish Minstrel Stories</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>Türk Halk Hikâyelerindeki Ara Sözler Üzerine Yapısal Bir İnceleme…</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-1002-1302</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Aksoy</surname>
                                    <given-names>Hüseyin</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>KARAMANOGLU MEHMETBEY UNIVERSITY</aff>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-8767-263X</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Yeşilbağ</surname>
                                    <given-names>Meliha</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20241130">
                    <day>11</day>
                    <month>30</month>
                    <year>2024</year>
                </pub-date>
                                        <volume>7</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>250</fpage>
                                        <lpage>266</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20241015">
                        <day>10</day>
                        <month>15</month>
                        <year>2024</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20241101">
                        <day>11</day>
                        <month>01</month>
                        <year>2024</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2018, Uluslararası Halkbilimi Araştırmaları Dergisi</copyright-statement>
                    <copyright-year>2018</copyright-year>
                    <copyright-holder>Uluslararası Halkbilimi Araştırmaları Dergisi</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>The subject of this study is digressions in Turkish minstrel stories. Digressions can appear anywhere in the narrative. Digressions are one of the most important structures that explain expressions the narrator thinks the listener/reader does not know, thus adapting the narrative to its environment and condition. Digressions, which we encounter in many different narrative types, are most common in minstrel stories due to the characteristics of the narrator type and genre. This is why the minstrel story sample, which focuses on digressions, was chosen for this study. The scope of the study consists of 47 minstrel stories published by TDK and compiled by Mevlüt İhsani, Şevki Halıcı, and Şeref Taşlıova. While determining the digressions in this story, these structures were determined by considering whether the digressions in the minstrel story were considered digressions or not. The graph shows the number of digressions used in the episodes as percentages. Afterward, the digressions in these stories were classified. In the classification of minstrel stories, the classification that İlhan Başgöz divided into three headings was taken as a basis. Some changes were made in the classification, taking into account the characteristics of the identified digressions and the opinions of various researchers. This classification consists of two main headings: “explanatory and/or define digressions” and “opinion, comment and criticism digressions”. Subheadings have been added to these headings according to the content and functional characteristics of the digressions. At the same time, the various characteristics of the identified digressions were determined.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>Bu çalışmanın konusu Türk halk hikâyelerinde ara sözlerdir. Ara sözler anlatının olay örgüsü içerisinde, çoğunlukla hazırlık ve sonuç epizotlarında olmakla birlikte anlatının herhangi bir yerinde karşımıza çıkabilen bir anlatı unsurudur. Ara sözler; anlatıcının kendini daha iyi açıklama ihtiyacına hizmet eden, dinleyici/okuyucunun bilmediğini düşündüğü bir kelime ya da kelime grubunu açıklayan, bu sayede anlatıyı bulunduğu çevre ve şarta uygun hale getiren en önemli yapılardan biridir. Pek çok farklı anlatı türünde karşımıza çıkan ara sözler, anlatıcı tipi ve türün özelliklerinden dolayı en çok halk hikâyesinde karşımıza çıkmaktadır. Ara sözleri merkeze alan bu çalışmada halk hikâyesi örneklemi bu sebeple seçilmiştir. Çalışmanın sınırlılığını Mevlüt İhsani, Şeref Taşlıova, Şevki Halıcı’dan derlenen ve TDK tarafından yayımlanan toplam 47 halk hikâyesi oluşturmaktadır. Bu hikâyedeki ara sözler tespit edilirken halk hikâyelerindeki ara sözlerin saptanması amacıyla hikâyeler içerisine sonradan dâhil olan yapıların ara söz niteliği taşıyıp taşımadığı dikkate alınarak ara sözler belirlenmiştir. Üç farklı anlatıcının da epizotlarda kullandıkları ara söz sayıları grafik üzerinde yüzdelik dilimler halinde gösterilmiştir. Sonrasında bu hikâyelerdeki ara sözler tasnif edilmiştir. Halk hikâyelerinin tasnifi aşamasında temel olarak İlhan Başgöz’ün üç başlığa ayırdığı sınıflandırma esas alınmıştır. Tespit edilen ara sözlerin özellikleri ve çeşitli araştırmacıların görüşleri dikkate alınarak sınıflandırmada bazı değişikliklere gidilmiştir. Yapılan bu tasnif “açıklayıcı ve/veya tanımlayıcı ara sözler” ve “görüş, yorum ve eleştiri ara sözleri” şeklinde iki ana başlıktan oluşmaktadır. Bu başlıklara ara sözlerin içerik ve işlev özelliklerine göre alt başlıklar eklenmiştir. Aynı zamanda tespit edilen ara sözlerin; dil ve anlatımı, içeriği ve işlevleri belirlenmiştir.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Ara söz</kwd>
                                                    <kwd>  halk hikayesi</kwd>
                                                    <kwd>  şevki halıcı</kwd>
                                                    <kwd>  şeref taşlıova</kwd>
                                                    <kwd>  mevlüt ihsani</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Digression</kwd>
                                                    <kwd>  Turkish Minstrel Story</kwd>
                                                    <kwd>  Şevki Halıcı</kwd>
                                                    <kwd>  Mevlüt İhsani</kwd>
                                                    <kwd>  Şeref Taşlıova</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AKTULUM, Kubilay (2004). Parçacılık/Metinlerarasılık. Ankara: Öteki Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AKYÜZ, Çiğdem (2012). “Dirimsel Halk Kültürü Bagış Destanında Arasözler”, Uluslararası Genç Türkologlar 
Sempozyumu Bildirileri, s. 379-395.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ALPTEKİN, Ali Berat (1999). Kirmanşah Hikâyesi. Ankara: Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ALTUN, Işıl (2014). “Halk Hikâyelerindeki Olay ve Düşünce Aktarımlarında Digression’dan Yararlanma”, Turkish 
Studies, S. 9(3), s. 111-122.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AUSTIN, Norman (1966). “The Function of Digressions in the Iliad”, Greek, Roman and Byzantine Studies, S. 7(4), s. 
295-312.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AYDIN, Hidayet (2011). “Meddah Behçet Mahir’in Leylâ ve Mecnun Hikâyesinde Yer Alan Ara Sözler”, Uluslararası 
Sosyal ve Ekonomik Bilimler Dergisi, S. 1(1), s. 63-67.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AYKAÇ, Onur (2021). “Televizyonda Sözlü Kültürün Yeniden-Üretimi: ‘Hangimiz Sevmedik’ Dizisindeki İcat Edilmiş 
Atasözleri”, Milli Folklor, S. 132, s. 150-165.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BARS, Mehmet Emin (2017). “Kültürel Değerlerin Aktarımında Halk Edebiyatı Ürünlerinden Yararlanma”, Erzincan 
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, S. 10(2), s. 217-228.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BAŞGÖZ, İlhan (2001). “Sözlü Anlatımda Ara Söz: Türk Hikâye Anlatıcılarının Şahsi Değerlendirmelerine Ait Bir 
Durum İncelemesi”, (çev. Metin Ekici), Millî Folklor, S. 50, s. 86-104.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BAYAT, Fuzuli (2011). “Haşiye Metnin (Ara Söz ve Cümlelerin) Masal Anlatımında Rolü”, Motif Akademi Halkbilimi 
Dergisi, S. 4(8), s. 5-14.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">CURTİS, Paul (1993). “M. Byron’s Beppo: Digression and Contingency”, Dalhousie Review, S. 73, s. 18-33.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÇAKIR, Adem (2013). “Refik Halit Karay’ın İstanbul’un bir yüzü adlı romanında söz dizimi”. Yüksek Lisans Tezi. 
Yozgat: Bozok Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DAĞLI, Ahmet (2023). Halk Hikâyelerinde Ara Sözce (Ara Söz) Sistematiği. Çanakkale: Paradigma Akademi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DUMAN, Mustafa (2019). “Yapısal ve İşlevsel Bir Anlatı Unsuru Olarak Ara Sözler: Kutadgu Bilig Örneği”, Milli Folklor, 
S. 124, s. 17-29.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">EKİCİ, Metin (2019). Halk Bilgisi (Folklor) Derleme ve İnceleme Yöntemleri. Ankara: Geleneksel Yayıncılık.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERGİN, Muharrem (2012). Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basım.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARAGÖZ, Erkan (2022). “Tatar ve Başkurt Masallarında Ara Sözler”, İdil-Ural Araştırmaları Dergisi, S. 4(1), s. 55-77.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARAGÖZ, Nimet (2021). “Sözlü kültürden yazılı kültüre geçiş bağlamında Hacı Bektaş Veli Velâyetnâmesi”. 
Yüksek Lisans Tezi. Kastamonu: Kastamonu Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARAHAN, Leyla (2017). Türkçede Söz Dizimi. Akçağ Yayınları: Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARAKAŞ, Ayhan (2014). “Çukurova Hikâyeli Türkülerinde Ara Söz Kullanımı”, Folklor/Edebiyat, S. 20(78), s. 29-36.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KAYA, Doğan (1997). “Edebiyatımızda Âşık Kolları ve Şenlik Kolu”, Türk Kültürü, S. 8, s. 499-508.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KILINÇ, Aziz (2006), “Folklor Ürünlerinin Geleceğe Taşınmasında Arasözün İşlevi ve Köroğlu Destanı Örneği”, 
Folklor/Edebiyat, S. 12(46), s. 403-428.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KORKMAZ, Zeynep (2003). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÖNKOL, Abdülkadir (2015). “Fatma Önkol&#039;un masal anlatıcılığı ve masalların anlatıcı - dinleyici ve anlatım ortamı 
açısından incelenmesi”. Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Gazi Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÖZDEMİR, Cafer (2017). “Sözlü Anlatım Geleneğinde Arasöz Kullanımı: Behçet Mahir Örneği”, International Black 
Sea Conference on Language and Language Education, S. 12(27), s. 139-148.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SARGIN, Mustafa (2018). “Tokat masalları üzerine araştırma ve incelemeler”. Doktora Tezi. Muğla: Muğla Sıtkı 
Koçman Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SILAY, Kemal (1991). “Ahmedi’nin Osmanlı Tarihinde Arasöz (Digression) Tekniğinin Kullanımı ve İşlevi”, Türkoloji 
Dergisi, S. 9 (1), s. 153-162.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Türkçe Sözlük (2010). TDK: Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TÜRKMEN, Fikret (1998). “Dede Korkut Hikâyelerinde Ara Sözler”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı, S. 46, s. 153-160.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TÜRKMEN, Fikret vd. (2008). Âşık Şeref Taşlıova’dan Derlenen Halk Hikâyeleri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TÜRKMEN, Fikret ve Mustafa Cemiloğlu (2009). Âşık Şevki Halıcı’dan Derlenen Halk Hikâyeleri. Ankara: Türk Dil 
Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TÜRKMEN, Fikret ve Mustafa Cemiloğlu (2016). Âşık Mevlüt İhsanî’den Derlenen Halk Hikâyeleri. Ankara: Türk Dil 
Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">URBANOWİCZ, Michal (2013). “The Functions of Digressions in Beowulf”, Acta Neophilologica, S. 2, s. 213-223.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YAYIN, Nerin (2007). “Ak Möör Destanındaki Ara Sözler”, Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, S. 13, s. 261-281.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YEŞİLBAĞ, Meliha (2024). “Türk Halk Hikâyelerinde Ara Sözler (Mevlüt İhsani, Şeref Taşlıova, Şevki Halıcı 
Anlatmaları Örneği)”. Yüksek Lisans Tezi. Karaman: Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">URL-1: https://sozluk.gov.tr/ (E. T.: 13.12.2023).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">URL-2: https://sozluk.gov.tr/ (E. T.: 13.12.2023).</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
