<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                                        <issn pub-type="epub">2458-827X</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Alimcan	İnayet</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Linguistics</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Dilbilim</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <article-title>ALİ ŞİR NEVÂYÎ’NİN MAHBÛBU’L-KULÛB’UNUN ETKİSİNDE YAZILMIŞ BİR RİSALE</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>A TREATISE THAT HAD BEEN WRITTEN WITH INFLUENCE OF ALI-SHIR NAWAI’S MAHBUB AL-QULUB</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Bakırcı</surname>
                                    <given-names>Fatih</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20181229">
                    <day>12</day>
                    <month>29</month>
                    <year>2018</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>12</issue>
                                        <fpage>98</fpage>
                                        <lpage>122</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20181109">
                        <day>11</day>
                        <month>09</month>
                        <year>2018</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20181128">
                        <day>11</day>
                        <month>28</month>
                        <year>2018</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2013, </copyright-statement>
                    <copyright-year>2013</copyright-year>
                    <copyright-holder></copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>Bu makalede öncelikle Özbekistan İlimler Akademisi El Biruni’deki kütüphanede 3402-II numarada kayıtlı yazmanın 1b- 10a/3 yapraklarında yer alan;ilk 7 yaprağı Ali Şir Nevâyî’ninMahbûbu’l-Kulûbadlı eserinin çeşitli bölümlerinden alınan, diğer 3 yaprağı ise Hz. Muhammed ile bir Arap arasındaki öğüt içerikli soru-cevap şeklinde devam eden bölümden oluşan Arap harfli metnin çeviri yazısı yapılmış ve tıpkıbasımı çalışmanın sonuna eklenmiştir. Metnin içeriği, bölümleri tanıtılıp Kargı-Ölmez tarafından çalışılanMahbûbu’l-Kulûbadlı çalışmayla çeşitli hususlarda karşılaştırmalar yapılmıştır.ArdındanUygur Türklerinin yoğun olarak yaşadıkları Kaşgar, Yarkent ve Hoten gibi bölgenin önemli kültür merkezlerinden birinde yazılmış olabileceği tahmin edilen ve özellikle de büyük bir kısmı Ali Şir Nevâyî’ninMahbûbu’l-Kulûb’undan yapılan alıntılardan oluşan risalenin aracılığıyla Nevâyî’nin ve fikirlerinin 18. ve 19. yüzyıllarda Uygur Türkleri üzerindeki etkisinden bahsedilmiştir.</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>In this study,firstly, a text written in Arabic alphabet found on pages 1b- 10a/3 of amanuscript registered under number 3402-II in the library in Uzbekistan Academyof Sciences Al-Biruni was translated, the first 7 pages of which was excerptedfrom various sections ofMahbub al- Qulubof Ali-Shir Nawai followed by a section of 3 pagesconsisting of questions and answers between Muhammad the Prophet and an Arab,and its facsimile was included at the end of the study. The content andsections of the text were described, and it was compared withMahbub al-Qulubfrom various angles, which was studied byKargı-Ölmez. Subsequently, the study addressed the influence of Nawai and hisideas on the Uyghur Turks in the 18thand 19thcenturies through the text that isbelieved to have been written in one of the important cultural centers of the regionthat were densely populated by Uyghur Turks, such as Kashgar, Yarkant andHotan, and that greatly consists of excerpts fromMahbub al- QulubofAli-Shir Nawai.</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>Ali-Shir Nawai</kwd>
                                                    <kwd>  Mahbub al-Qulub</kwd>
                                                    <kwd>  Uyghur Turks</kwd>
                                                    <kwd>  Eastern Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  political treatise</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                            <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Ali Şir Nevâyî</kwd>
                                                    <kwd>  Mahbûbu’l-Kulûb</kwd>
                                                    <kwd>  Uygur Türkleri</kwd>
                                                    <kwd>  Doğu Türkçesi</kwd>
                                                    <kwd>  siyasetname</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARGI-ÖLMEZ Z. (1993) Mahbubü’l-Kulûb (İncelme-Metin-Sözlük). Ankara: Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Basılmamış Doktora Tezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">NECİP E. N. (1995) Yeni Uygur Türkçesi Sözlüğü. Çev. İklil Kurban. Ankara: Türk Dil Kurumu Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SHAW R. B. (1880) A Sketch Of The Turki Language As Spoken In Eastern Turkıstan (Kashghar And Yarkand) Part II. Calcutta: Baptist Mission Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
