@article{article_1502893, title={Coraline örneğinde ses yansımalı sözcüklerin çevirisi}, journal={RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi}, pages={1082–1094}, year={2024}, DOI={10.29000/rumelide.1502893}, author={Kaşkaş, Gamze}, keywords={Coraline, ses yansımalı sözcüklerin çevirisi, çeviri stratejisi, Betimleyici Çeviribilim Araştırmaları}, abstract={Bu çalışmanın amacı İngiliz yazar Neil Gaiman’ın Coraline adlı çocuk kitabında yer alan ses yansımalı sözcüklerin Türkçede nasıl karşılık bulduklarını incelemek ve bu sözcüklerin çevirisinde kullanılan çeviri stratejileri üzerine betimleyici bir çalışma yapmaktır. Coraline 2002 yılında yazıldıktan sonra Türkçeye ilk olarak 2003 yılında Muharrem Nesij Huvaj tarafından çevrilmiş ve ODTÜ yayıncılık tarafından yayımlanmıştır. İkinci çeviri ise 2009 yılında Niran Elçi tarafından yapılmış ve İthaki Yayınevi tarafından basılmıştır. Kitap, yazarın en çok okunan ve içerisinde yansıma seslerin oldukça sık kullanıldığı çocuk kitaplarından bir tanesidir. Yansıma sesler, doğadaki canlı ve cansız varlıkların çıkardığı seslere benzer kelimelerle yapılan sözcüklerdir ve çocuk kitaplarında sıklıkla kullanılan, anlatımı zenginleştiren dilsel ögelerdir. Özellikle çocuk edebiyatı bağlamında yansıma sözcüklerin çevirisi, Çeviribilim’e önemli bir çalışma alanı oluşturmaktadır. Bu çalışmada, kaynak metin Coralin’in önemli bir biçemsel özelliğini oluşturan ses yansımalı sözcüklerin Türkçeye yapılan iki farklı çevirisi karşılaştırmalı olarak incelenecek ve çevirmenlerin bu sözcükleri çevirirken başvurdukları çeviri stratejileri ortaya konmaya çalışılacaktır. Çalışmada erek metinler, Toury’nin çeviriyi “erek kültürün ürünü” olarak tanımlamasından yola çıkarak Betimleyici Çeviribilim Araştırmaları çerçevesinde ele alınacak ve yapılacak olan karşılaştırmalı çeviri analizinde Toury’nin betimleyici bir çeviri analizi için önerdiği üç aşamalı model kullanılacaktır. Çalışmanın sonucunda Coraline kitabında yer alan ses yansımalı sözcükleri çevirirken çevirmenlerin hangi çeviri stratejilerini kullandıkları tespit edilmeye çalışılacak böylece çocuk edebiyatında ses yansımalı sözcüklerin çevirisi alanına veri sağlanmaya çalışılacaktır.}, number={40}, publisher={Yakup YILMAZ}