@article{article_1568208, title={Unmasking the pseudonyms of cultural mediators in Turkish children’s literature}, journal={IU Journal of Translation Studies}, pages={89–105}, year={2025}, DOI={10.26650/iujts.2025.1568208}, author={Yaman, Büşra}, keywords={çeviri, çocuk edebiyatı, kültürel aracı, müstear isimler, Türkiye}, abstract={This article examines pseudonymous publications in the field of children’s literature in Türkiye from the microhis torical perspective of translation studies. Drawing on the reflections on the (in)visibility of cultural mediators in translation studies, it sets out to use clandestine agents engaging with the pseudonymous publications in the field of children’s literature as case studies. By doing so, this article charts the trajectory of pseudonymity as literary performances carried out by Yaşar Nabi Nayır, Tomris Uyar, Vartan İhmalyan, and Kadir Mısıroğlu in relation to cultural mediatorship in children’s literature and explores the underpinnings of pseudonymous identities through contextual, paratextual, and textual evidence. The motives for adopting pseudonyms vary according to each cultural mediator’s individual circumstances, ranging from the literary anxieties stemming from the genres and children’s literature to sociopolitical and economic conditions. It is argued that a stratification of specific genres and types of children’s books within the translated children’s literature could account for the cultural practices of pseudonymity. Pseudonymous publications in children’s literature provide a unique lens through which to crystallize the concepts of translation and children’s literature within a given period and culture, while also discerning the ambivalent borders of the cultural mediators’ translating/writing practices.}, number={22}, publisher={İstanbul Üniversitesi}