@article{article_1690525, title={Kamu Sağlık Hizmetlerinde Dil Engellerini Aşmak: Türkiye’de Arapça Konuşan Yabancı Hastalarla Sağlık İletişimi ve Telefonla Sözlü Çevirinin Potansiyeli}, journal={Söylem Filoloji Dergisi}, volume={10}, pages={1256–1280}, year={2025}, DOI={10.29110/soylemdergi.1690525}, author={Şahin Er, Özden}, keywords={Sağlık iletişimi, göçmen sağlığı, sağlık çevirmenliği, telefonla sözlü çeviri, toplum çevirmenliği}, abstract={Bu çalışma, Arapça konuşan yabancı hastaların Türkiye’de kamu sağlık hizmetlerine erişimde karşılaştıkları dil engellerini ve telefonla sözlü çeviri hizmetinin bu sorunu çözmedeki potansiyelini incelemeyi amaçlamaktadır. Araştırma, betimsel nitelikte bir nicel çalışma olarak tasarlanmış ve örneklem, Türkiye’nin TR1 ve TR4 bölgelerindeki 9 ilde yaşayan 420 Arapça konuşan yabancı hastadan oluşmuştur. Veriler, dört bölümden oluşan anket aracılığıyla toplanmış ve SPSS 24.0 programı kullanılarak betimsel analiz ile değerlendirilmiştir. Katılımcıların %87,14’ü Türkçeyi yetersiz düzeyde bilmektedir. Hastaların yalnızca %13,81’i profesyonel sözlü çeviri hizmetinden yararlanabilmektedir. Gönüllü sözlü çeviri, yaygın fakat etik açıdan riskli bir yöntem olarak öne çıkmaktadır. Telefonla sözlü çeviri hizmeti hakkında farkındalık düşüktür (%79,05 hiç kullanmamıştır), ancak bu yöntemin etkili olduğu yönünde olumlu algı mevcuttur. Dil engeli nedeniyle yanlış teşhis, tedavi gecikmesi ve sağlık hizmetlerine erişimde erteleme gibi sorunlar yaşanmaktadır. Dil engeli, göçmen ve mülteci bireylerin sağlık hizmetlerinden eşit ve güvenli biçimde yararlanmasını engelleyen temel sorunlardan biridir. Telefonla sözlü çeviri hizmeti, mahremiyetin korunması ve erişilebilirlik açısından güçlü bir çözüm olarak öne çıkmakta; ancak tanıtım ve teknik altyapı eksiklikleri nedeniyle yeterince kullanılmamaktadır.}, number={2}, publisher={Yusuf ÇETİN}, organization={Sakarya Üniversitesi Bilimsel Araştırma Projeleri Koordinatörlüğü}