TY - JOUR T1 - EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE TT - AFET HABERİ BAŞLIKLARININ ÇEVİRİSİNDE TUTUMSAL ANLAM KAYMALARI: TÜRK MEDYASINDAKİ SÖYLEMİN YANMETİNSEL ANALİZİ AU - Şener Erkırtay, Olcay PY - 2025 DA - October Y2 - 2025 DO - 10.69878/deuefad.1692071 JF - Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi PB - Dokuz Eylül Üniversitesi WT - DergiPark SN - 2147-4958 SP - 934 EP - 956 VL - 12 IS - 2 LA - en AB - This paper aims to uncover how a disaster in a neighbouring country, namely, Greece, is represented in Turkish online media through translation. To this end, analysis was conducted on 12 selected pairs of news articles in English and Turkish from 4 different media outlets- BBC News, Euronews, CNN, and The Independent. Headlines, as paratextual instruments, were examined quantitatively and qualitatively based on an attitudinal perspective of the Appraisal Theory (Martin & White, 2005). Shifts in attitudinal meanings in both languages were analysed under three subsystems of Attitude- affect, judgement, and appreciation. The quantitative analysis revealed only a slight difference between the two languages, but the comparative qualitative analysis disclosed much greater shifts in attitudinal meanings. The translated news headlines intensified the emotional response under the category of affect, and the cultural and aesthetic value was observed to be mitigated in appreciation. Judgement, on the other hand, was observed to be triggered by ideological motivations. Furthermore, consistency was detected across the two languages, as governmental power was given intensified emphasis. The results show that the shifts in meanings are not always designed to support objectivity; rather, their impact might depend on the broader socio-political and economic context in which the translation occurs. KW - news translation KW - paratextual analysis KW - appraisal theory KW - attitudinal meaning N2 - Bu çalışma, komşu ülke Yunanistan’da meydana gelen bir afetin, Türk medyasında çeviri yoluyla nasıl temsil edildiğini ortaya koymayı amaçlamaktadır. Bu amaç doğrultusunda, BBC News, Euronews, CNN ve The Independent adlı dört farklı medya kuruluşundan seçilen 12 İngilizce ve Türkçe haber başlığı analiz edilmiştir. Haber başlıkları yanmetinsel unsurlar olarak, Değerlendirme Kuramı’nın (Appraisal Theory) (Martin & White, 2005) Tutum (Attitude) dizgesi çerçevesinde nicel ve nitel yöntemlerle incelenmiştir. Her iki dildeki haber başlıklarının tutumsal anlam kaymaları, Tutum dizgesinin üç alt ulamı olan duygulanım (affect), yargı (judgement) ve takdir (appreciation) bağlamında analiz edilmiştir. Nicel analiz, iki dil arasında anlam kaymaları açısından sınırlı bir fark olduğunu gösterirken; karşılaştırmalı nitel analiz ise, tutumsal anlamlarda daha belirgin kaymalar olduğunu ortaya koymuştur. Özellikle haber başlığı çevirilerinin duygulanım (affect) kategorisinde duygusal tepkileri yoğunlaştırdığı; takdir (appreciation) kategorisinde ise kültürel-estetik değerleri zayıflattığı gözlemlenmiştir. Öte yandan, yargı (judgement) kategorisinin ideolojik motivasyonlarla şekillendiği gözlemlenmiştir. Ayrıca, her iki dilde de hükümet gücüne yapılan vurgunun artırılması açısından bir tutarlılık saptanmıştır. Bulgular, anlam kaymalarının her zaman tarafsızlık hedefiyle gerçekleşmediğini; bu kaymaların etkisinin, çevirinin üretildiği sosyo-politik ve ekonomik bağlamla ilişkili olabileceğini göstermektedir. CR - Allawzi, A. & Al-Jabri, H. & Ammari, D. & Ali, S. (2022). Translation as a political action: reframing ‘the deal of the century’ in the translations of the BBC. Heliyon, 8(2), 1-6. CR - Al-Rikabi, A.A. & Kadhim, Z. S. (2020). A pragmatic study of impartiality and neutrality in selected news channels. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 11(7), 711-730. CR - Alsina, V. & Espunya, A. & Naro, M. W. (2017). An Appraisal Theory approach to point of view in Mansfield Park and its translations. International Journal of Literary Linguistics, 6(1), 1-28. CR - Baker, M. (2013). Translation as an alternative space for political action. Social Movement Studies, 12(1), 23-47. [https://doi.org/10.1080/14742837.2012.685624](https://doi.org/10.1080/14742837.2012.685624) CR - Bielsa, E. (2007). Translation in global news agencies. Target. International Journal of Translation Studies, 19(1), 135-155. CR - Bielsa, E. & Bassnett, S. (2009). Translation in Global News. London: Routledge CR - Boeri, J. & Fattah, A. (2020). Manipulation of translation in hard news reporting on the Gulf crisis: combining narrative and appraisal, Meta, 65(1), 73-99. CR - Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford University Press. CR - Davier, L. & Schaffner, C. & Van Doorslaer, L. (2018). The methodological remainder in news translation research: Outlining the background. Across Languages and Cultures, 19(2), 155-164. [http://doi.org.10.1556/084.2018.19.2.1](http://doi.org.10.1556/084.2018.19.2.1) CR - Dindar, S. (2022). Skopos kuramı çerçevesinde Covid-19 ile ilgili haber metinleri çevirisi üzerine bir inceleme. Dil ve Edebiyat Araştırmaları (DEA), 25, pp.535-560. CR - Dong, T. & Yin, X. (2018). Attitude in Appraisal Theory: A Comparative analysis of English versions of Changgan Xing. International Journal of Comparative Literature & Translation Studies, 42-49. CR - Firouzi, R. & Farahzad, F. (2025). A Systematic Review of Appraisal Theoretical Research in Translation Studies Published Between 2017 and 2024, Translation Studies, 22(88), 44-60. [http://doi.org.20.1001.1.17350212.1403.22.4.7.6](http://doi.org.20.1001.1.17350212.1403.22.4.7.6) CR - Gong, Y. (2020). A study of the attitudinal resources in the movie reviews of The Wandering Earth- from the perspective of appraisal theory. Journal of Language and Teaching and Research, 11(2), 274-279. [http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1102.16](http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1102.16) CR - Hubscher-Davidson, S. (2018). Translation and emotion: a psychological perspective. Routledge CR - Kang, J. H. (2007). Recontextualization of news discourse. The Translator, 13(2), pp. 219–242. CR - Koskinen, K. (2020). Translation and Affect: Essays on sticky affects and translational affective labour. John Benjamins Publishing Company CR - Liu, QY & Hoon Ang, L. & Waheed, M. & Mohd Kasim, Z. (2022). Appraisal Theory in Translation Studies- Systematic literature review. Social Sciences & Humanities, 30(4), 1589-1605. CR - Macksey, R. (1997). Foreword. G. Genette (tr. Jane E. Lewin), Paratexts: Thresholds of Interpretation, (ppi xi–xxiii). Cambridge: Cambridge University Press. CR - Mirzaaghabeyk, M. (2022). Attitude system realization of news texts in light of appraisal theory. Journal of Contemporary Language Research, 1(1), 1-18. CR - Jin, J. (2019). Political news discourse analysis based on an attitudinal perspective of the appraisal theory- Taking the New York Times’ report: China- DPRK relations as an example. Theory and Practice in Language Studies, 9(10), pp.1357-1361. [http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0910.15](http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0910.15) CR - Qian, H. (2017). Investigating “Unfaithful” translations via the appraisal theory: A Case study of public notices. AWEJ for Translation & Literary Studies, 1, 187-200. [https://doi.org/10.24093/](https://doi.org/10.24093/) awejtls/vol1no1.13 CR - Özcan Dost, B. (2024). Haber çevirisinde makine çevirisi araçlarının kullanımına yönelik bir inceleme: Google Translate ve DeepL örneği. Söylem Filoloji Dergisi, 9(1), 259-276. CR - Pan, L. (2015). Ideological positioning in news translation: A case study of evaluative resources in reports on China. Target: International Journal of Translation Studies, 27(2), 215-237. [https://doi.org/10.1075/target.27.2.03pan](https://doi.org/10.1075/target.27.2.03pan) CR - Pan, L., & Liao, S. (2021). News translation of reported conflicts: A corpus-based account of positioning. Perspectives, 1-18. [https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1792519](https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1792519) CR - Seo, J. (2012). Shifts of attitudinal meaning in English-Korean news translation on the basis of appraisal theory. The New Korean Journal of English Language & Literature, 54(2), 263-286. [https://doi.org/10.25151/nkje.2012.54.2.013](https://doi.org/10.25151/nkje.2012.54.2.013) CR - Tahir Gürçağlar, Ş. (2011). Paratexts. Y. Gambier & L.V. Doorslaer (eds), Handbook of Translation Studies (pp.113-116). John Benjamins Publishing Company CR - Tajvidi, G. R. & Arjani, S. H. (2017). Appraisal Theory in Translation Studies: An introduction and review of studies of evaluation in translation. Journal of Research in Applied Linguistics, 8(2), 3-30 CR - Tekgül Akın, D. (2023). COVID-19 Haberi Çevirisinde Stratejiler: Guardian/Diken Örneklemi. Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı, 578-593. CR - Türkmen, B. & Koçlu Maman, S. (2024). Yapay zekâ destekli haber metni üretimi ve çevirilerinin karşılaştırmalı bir analizi: Chatgbt-4o örneği. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, 21, 212-229. [https://doi.org/10.26650/iujts.2024.1552550](https://doi.org/10.26650/iujts.2024.1552550) CR - Valdeon, R. A. (2022). Gatekeeping, ideological affinity and journalistic translation. Journalism, 23(1), 117-133. [https://doi.org/10.1177/1464884920917296](https://doi.org/10.1177/1464884920917296) CR - Venuti, L. (2012). The translator’s invisibility (2nd ed.). London: Routledge. CR - Yan, Q. & Tian, C. (2019). On translation of English automobile brand names based on appraisal theory. International Journal of Business Management, 4(3), 92-106. CR - Yetkin Karakoç, N. (2020). Basındaki haber çevirilerine çeviribilim ve çeviri eğitimi açısından bakış. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 37(1), 59-69. [https://doi.org/10.32600/huefd.519750](https://doi.org/10.32600/huefd.519750) CR - White, P. R. R. (2001a). An introduction tour through appraisal theory. [Online]. Available: [www.grammatics.com/appraisal/](http://www.grammatics.com/appraisal/) CR - White, P. R. R. (2001b). Appraisal: An overview. [Online]. Available:www.grammatics.com/appraisal/ CR - White, P. R.R. (2011). Appraisal-the Language of Evaluation and Stance. in J. Verschueren, J. Östman, J. Blommaert, & C. Bulcaen (Eds.). The Handbook of Pragmatics (pp. 1-27). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co CR - Xi, J. (2019). Challenges and strategies in the translation of news headlines: A cross-cultural perspective. Studies in Literature and Language, 19(1), 37-41. [https://doi.org/10.3968/11275](https://doi.org/10.3968/11275) CR - Xia, L. & Wang, W. (2020). Institutionalization in News Translation: The Use and Abuse of Manipulation. In: Grujicic-Alatriste, L. (eds) Language Research in Multilingual Settings. Communicating in Professions and Organizations. Palgrave Macmillan, Cham. [https://doi.org/10.1007/978-3-030-34671-3_4](https://doi.org/10.1007/978-3-030-34671-3_4) CR - Yixuan, B. (2023). Global Times editorial from the perspective of the Appraisal Theory. International Journal of Frontiers in Sociology, 5(5), 65-73. UR - https://doi.org/10.69878/deuefad.1692071 L1 - https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/4839112 ER -