@article{article_1713391, title={Kasîde-i Bürde’nin Mütercimi Belirsiz Mensur Bir Tercümesi}, journal={Hikmet - Akademik Edebiyat Dergisi}, pages={45–83}, year={2025}, DOI={10.28981/hikmet.1713391}, author={Koç, Hamza}, keywords={Klasik Türk Edebiyatı, Bûsîrî, Kasîde-i Bürde, Mensur Tercüme}, abstract={Ka’b b. Züheyr (ö. 24/645?) tarafından kaleme alınan ve Hz. Peygamber’in kendisine hediye etmiş olduğu hırkaya istinaden literatürde Kasîde-i Bürde adıyla şöhret kazanan manzume, na’t türünün ilk örneklerinden olması ve bu türü derinden etkilemesi bakımından büyük önem taşımaktadır. Mısırlı sufi şair Muhammed b. Saîd el-Bûsîrî (ö. 696/1297?)’nin Ka’b’dan ilham alarak hicrî VII. asırda nazma döktüğü ve el-Kevâkibü’d-Dürriyye fî Medhi Hayri’l-Beriyye şeklinde isimlendirdiği şiiri de İslami edebiyatta aynı adla anılmaktadır. Söz konusu kaside, gerek dikkat çeken yazılış hikâyesi gerekse edebî gücü sayesinde Ka’b’ın manzumesini gölgede bırakmayı başarmış ve yazıldığı coğrafyayı aşarak pek çok dünya diline tercüme edilmiştir. Bu meşhur na’t Türk edebiyatında da çok rağbet görmüş, ulema ve üdeba sınıfından din ve devlet adamlarına varıncaya kadar birçok kişi, Hz. Peygamber’in şefaatine nail olabilmek ümidiyle bu sahada kalem oynatmıştır. Nitekim Kasîde-i Bürde’nin Türkçeye yapılan manzum ve mensur tercümeleri, üzerine yazılan şerh, tahmis, taştir, tesbi’ ve nazireler geniş bir çalışma alanı oluşturacak kadar çoktur. Bu çalışmada Bûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’sine kim tarafından ve ne zaman yapıldığı belli olmayan Türkçe mensur bir tercüme ele alınacaktır. Tespit edilebilen tek nüshası Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi Lala İsmail Koleksiyonu 688 numarada kayıtlı olan tercümenin oldukça sade bir Türkçe ile kaleme alındığı göze çarpmaktadır. Çalışmada öncelikle Ka’b b. Züheyr ile Bûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’leri hakkında kısa bilgi verilecek, ardından sözü edilen tercümenin çeşitli hususiyetleri üzerinde durulacak ve çeviri yazılı metni sunulacaktır.}, number={23 [GÜZ 2025]}, publisher={Ahmet TANYILDIZ}