@article{article_1831621, title={AI Literacy as a Core Competence in the Age of Human- Computer Interaction: The Case of Translation Studies}, journal={Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi}, volume={8}, pages={387–396}, year={2025}, DOI={10.47948/efad.1831621}, url={https://izlik.org/JA73RW49SU}, author={Ural, Gökhan and Balkul, Halil İbrahim}, keywords={Yapay zekâ okuryazarlığı, Çeviribilim, çeviri teknolojileri, İnsan–bilgisayar etkileşimi, Makine Çevirisi Okuryazarlığı, Dijital Yetkinlik}, abstract={The rapid proliferation of Artificial Intelligence (AI) across various sectors necessitates a re-evaluation of user competences, particularly in fields undergoing significant technological disruption like Translation Studies. This study aims to map the landscape of AI literacy research to identify the gaps between technological adoption and critical user understanding. Employing a hybrid methodological approach, the research combines computational text-mining via Google LangExtract with qualitative thematic analysis of literature indexed in the Web of Science database. The analysis of 3,614 extracted concepts reveals a landscape currently dominated by ’Practice’ (54.8%), followed by ’Tension’ (28.2%) and ’Definition’ (16.9%). These findings indicate a tool-rich but theory-poor environment where technical efficiency often overshadows critical reflection and ethical awareness. In the context of translation, this asymmetry manifests as a pressure to master Machine Translation Post-Editing (MTPE) workflows without a corresponding depth in critical machine translation literacy. The study concludes that AI literacy must evolve from passive technical proficiency to critical co-creation. Last but not least, the study calls for pedagogical frameworks that prioritize ethical agency and a human-in-the-loop approach to foster effective and responsible human-computer interaction.}, number={2}