TY - JOUR TT - Word Structure in Mahmud Manyas's Gülistan Tercümesi AU - Özkan, Mustafa PY - 2016 DA - August JF - Journal of Turkish Language and Literature PB - İstanbul Üniversitesi WT - DergiPark SN - 1015-2091 SP - 53 EP - 90 VL - 53 IS - 53 KW - Manyaslı Mahmud KW - Gülistan Tercümesi KW - Eski Anadolu Türkçesi KW - Söz Yapımı KW - Yapım Ekleri N2 - The first Gülistan Tercümesi with Turkish is Gülistan bi’t-türki’which was written in Kıpchak Turkish by Seyfi Serayi; the second is inChaghatay Turkish by Sibicabi. The first translation into Turkish inAnatolian (Ottoman) era is the translation of Mahmud bin Kadi-iManyas who is one of the writer of Murad II and known with thepseudenym “Manyasoğlu”. Manyasoğlu has two seperate translations.One is abridged prose the other with additions, wide and poetic. Thisstudy was made upon the word structure of abridged prose of GülistanTercümesi. UR - https://dergipark.org.tr/tr/pub/iutded/article/259693 L1 - https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/226167 ER -